Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 35

नर्मदायाः समीपे तु तावुभौ योजनद्वये । न पश्यन्ति यमं तत्र ये मृता वरवर्णिनि

narmadāyāḥ samīpe tu tāvubhau yojanadvaye | na paśyanti yamaṃ tatra ye mṛtā varavarṇini

Doch innerhalb von zwei Yojanas zu beiden Seiten der Narmadā erblicken jene, die dort sterben, o Schönhäutige, Yama nicht.

नर्मदायाःof (the river) Narmadā
नर्मदायाः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
समीपेnear, in the vicinity
समीपे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमीप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
तौthose two
तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), द्विवचन (Dual)
उभौboth
उभौ:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), द्विवचन (Dual); विशेषण (adjectival) तौ इति
योजनद्वयेwithin two yojanas
योजनद्वये:
Adhikarana (Extent/location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयोजन + द्वि (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); द्विगु-समास (numeral compound)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation particle)
पश्यन्तिthey see
पश्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
यमम्Yama (lord of death)
यमम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); सम्बन्धक (relative pronoun)
मृताःdead, having died
मृताः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृत (कृदन्त; √मृ धातु)
Formभूतकृत् (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषण (qualifies ये)
वरवर्णिनिO fair-complexioned one
वरवर्णिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवरवर्णिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); कर्मधारय-समास (वर + वर्णिनी)

Śiva (deduced: addressing Devī as varavarṇinī)

Tirtha: Reva/Narmadā-kṣetra (two-yojana river ambit)

Type: kshetra

Listener: Varavarṇinī / Viśālākṣī / Sundarī (a addressed female interlocutor; exact identity not specified in excerpt)

Scene: A wide Narmadā river with luminous banks marked as a protective sacred boundary; departing souls rise as light, while Yama and his attendants remain at a distance, unable to enter the two-yojana sanctum.

N
Narmadā
Y
Yama

FAQs

A supremely holy kṣetra transforms even death into auspicious passage, overriding fear of Yama through tīrtha-mahima.

The Narmadā riverbank region—within two yojanas on both sides of the river.

No direct rite is prescribed; the verse states the salvific status of dying within the Narmadā’s sacred vicinity.