Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 34

ये स्मरन्ति दिवा रात्रौ योजनानां शतैरपि । मुच्यन्ते सर्वपापेभ्यो रुद्रलोकं प्रयान्ति ते

ye smaranti divā rātrau yojanānāṃ śatairapi | mucyante sarvapāpebhyo rudralokaṃ prayānti te

Selbst in hunderten von Yojanas Entfernung werden jene, die ihrer bei Tag und bei Nacht gedenken, von allen Sünden befreit und gelangen in Rudras Welt.

येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
स्मरन्तिremember
स्मरन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
दिवाby day
दिवा:
Desha-Kala (Adverbial/देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootदिवा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
रात्रौat night
रात्रौ:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; कालाधिकरणम्
योजनानाम्of yojanas (distance units)
योजनानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
शतैःby hundreds
शतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)
मुच्यन्तेare freed
मुच्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः (passive sense)
सर्व-पापेभ्यःfrom all sins
सर्व-पापेभ्यः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), बहुवचन; तत्पुरुषः (सर्वाणि पापानि)
रुद्र-लोकम्to Rudra’s world
रुद्र-लोकम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (रुद्रस्य लोकः)
प्रयान्तिgo
प्रयान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन

Śiva (deduced from Rudraloka promise and address pattern in nearby verses)

Tirtha: Narmadā (Revā)

Type: river

Scene: A devotee far from the river sits in meditation day and night, visualizing Narmadā’s flowing form; above, a luminous Rudraloka/Śiva realm appears as the promised destination.

R
Revā (Narmadā)
R
Rudra
R
Rudraloka

FAQs

Bhakti is not limited by distance: remembrance of a tīrtha with steady devotion purifies and elevates the soul.

Revā/Narmadā, whose remembrance is said to grant liberation from sins.

Smarana—continuous remembrance (day and night) of the sacred river/tīrtha.