ततस्तदुत्तरे कूले एरण्ड्याः सङ्गमे शुभे । नियमस्था विशालाक्षी शाकाहारेण सुन्दरि
tatastaduttare kūle eraṇḍyāḥ saṅgame śubhe | niyamasthā viśālākṣī śākāhāreṇa sundari
Dann, an ihrem nördlichen Ufer, am glückverheißenden Zusammenfluss mit der Eraṇḍī, o Großäugige, blieb sie in strenger Observanz und lebte von pflanzlicher Kost.
Śiva (deduced: consistent vocatives to Devī)
Tirtha: Eraṇḍī–Narmadā Saṅgama
Type: sangam
Listener: Viśālākṣī / Sundarī (addressed female interlocutor)
Scene: A female ascetic on the north bank at a river confluence, seated on kuśa grass beneath a tree, simple garments, waterpots nearby; the two rivers meet in a bright, auspicious swirl; offerings and a small altar indicate observance.
Tīrtha-sevā is strengthened by niyama (disciplined living); place and practice together intensify spiritual merit.
The auspicious saṅgama (confluence) of the Eraṇḍī with the Narmadā, on the northern bank.
Observance of niyamas (austere disciplines), including śākāhāra (vegetarian/vegetable-based diet).