प्रवृत्तिः सर्वशास्त्राणां पुराणस्याभवत्ततः । कालेनाग्रहणं दृष्ट्वा पुराणस्य ततो मुनिः
pravṛttiḥ sarvaśāstrāṇāṃ purāṇasyābhavattataḥ | kālenāgrahaṇaṃ dṛṣṭvā purāṇasya tato muniḥ
Aus jenem Purāṇa gingen Wirken und Entfaltung aller übrigen Śāstras hervor. Dann, als der Weise sah, dass das Purāṇa im Lauf der Zeit nicht mehr recht bewahrt und erfasst wurde, ergriff er Schritte zu seinem Schutz.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Listener: mune/munayaḥ
Scene: A sage observing the fading of a vast manuscript into mist as time passes; then gathering disciples to recompile—symbolized by arranging palm-leaf bundles into ordered stacks; a clock-like cosmic wheel (kāla-cakra) in the sky.
Dharma must be safeguarded through careful preservation and teaching; sacred tradition requires stewardship across generations.
No tīrtha is mentioned; the verse addresses the continuity of scripture rather than a geography of merit.
No explicit ritual; the implied practice is attentive learning, memorization, and faithful transmission.