Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

शिवदूतस्य शङ्खचूडकुलप्रवेशः — The Śiva-Envoy’s Entry into Śaṅkhacūḍa’s City

प्रभात आगमिष्यामि वीरयात्रा विचारतः । त्वं गच्छाचक्ष्व रुद्राय हीदृशं वचनं मम

prabhāta āgamiṣyāmi vīrayātrā vicārataḥ | tvaṃ gacchācakṣva rudrāya hīdṛśaṃ vacanaṃ mama

„Bei Tagesanbruch werde ich kommen, nachdem ich den Zug der Krieger gebührend erwogen habe. Geh nun und melde Rudra genau diese Worte von mir.“

प्रभातेat dawn
प्रभाते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रभात (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
आगमिष्यामिI will come
आगमिष्यामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
वीरयात्राम्the hero’s expedition/march
वीरयात्राम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवीर + यात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
विचारतःafter deliberation; considering
विचारतः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविचारतस् (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable adverb), हेतौ/प्रकारे (in the sense of ‘according to consideration/after deliberation’)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
गच्छgo
गच्छ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
आचक्ष्वtell; report
आचक्ष्व:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + चक्ष् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
रुद्रायto Rudra
रुद्राय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
हिindeed
हि:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/हेतु-बोधक (emphatic/indeed)
ईदृशम्such
ईदृशम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootईदृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण of वचनम्
वचनम्statement/message
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)

A warrior-king/commander (a narrative character addressing a messenger in the Yuddhakhaṇḍa)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

R
Rudra

FAQs

It shows disciplined action rooted in deliberation and humility—worldly strategy is undertaken, yet the final authority is placed before Rudra, reflecting Shaiva devotion where Pati (Śiva) is sought as the decisive guide.

Rudra is approached as Saguna Śiva—the accessible Lord who receives prayers and messages and directs events. In practice, devotees similarly present their intentions before the Liṅga, seeking Śiva’s sanction and protection before major undertakings.

Before action, offer a brief Śiva-saṅkalpa: apply Tripuṇḍra (bhasma), chant the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” and mentally submit the plan to Rudra for right discernment and dharmic outcome.