Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 19

शिवदूतस्य शङ्खचूडकुलप्रवेशः — The Śiva-Envoy’s Entry into Śaṅkhacūḍa’s City

यस्योपरि प्रयायी स्यात्स वीरो भुवेनऽधमः । अतः पूर्वमहं रुद्र त्वां गमिष्याम्यसंशयम्

yasyopari prayāyī syātsa vīro bhuvena'dhamaḥ | ataḥ pūrvamahaṃ rudra tvāṃ gamiṣyāmyasaṃśayam

Wer vor einem anderen vorausschreitet und sich selbst einen Helden nennt, ist in dieser Welt der niedrigste der Menschen. Deshalb, o Rudra, werde ich vor dir gehen – daran besteht kein Zweifel.

यस्यwhose
यस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
उपरिupon, over
उपरि:
Adhikarana (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्ग/पूर्वसर्ग-स्वरूपेण उपपद (preposition/adverb)
प्रयायीone who advances/goes forth
प्रयायी:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु) + इन् (कृत्)
Formवर्तमान-कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वीरःhero
वीरः:
Karta (कर्ता/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भुवेनby being (i.e., in reality)
भुवेन:
Karana (करण/Instrument-cause)
TypeNoun
Rootभू (धातु) + वेन्/वेन (कृत्)
Formकृदन्त-प्रातिपदिक; तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; साधन/हेतु-अर्थे
अधमःlowest, base
अधमः:
Karta (कर्ता/Predicate nominative)
TypeAdjective
Rootअधम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (predicate)
अतःtherefore
अतः:
Hetu (हेतु/Cause marker)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय; कारणार्थक/तस्मात्-अर्थे (therefore/from this)
पूर्वम्first, beforehand
पूर्वम्:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगवत् अव्यय (adverbial accusative)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
रुद्रO Rudra
रुद्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गमिष्यामिI will go/approach
गमिष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
असंशयम्without doubt
असंशयम्:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअ-सम्-शय (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)

A warrior-ally addressing Lord Rudra (Shiva) in the battle narrative

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that true vīratā (heroism) is rooted in dharma and humility, not in prideful self-assertion; honoring Rudra as the supreme guide reflects the Shaiva Siddhanta spirit of surrender to Pati (Lord Shiva).

By addressing Rudra directly and choosing to act in service to him, the verse emphasizes Saguna Shiva—Shiva as the personal Lord who leads and protects devotees—mirroring the devotee’s attitude in Linga worship: reverence, obedience, and surrender.

The takeaway is śaraṇāgati (taking refuge): approach Shiva first in thought and action—practically expressed through daily japa of the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya” and offering bhasma/tripundra with a humble intent.