Pavamāna Soma offered in due order to summon Indra, the supreme Soma-drinker
एमेनं प्रत्येतन सोमेभिः सोमपातमम् अमत्रेभिरृजीषिणमिन्द्रं सुतेभिरिन्दुभिः
emenaṃ pratyetana somebhiḥ somapātamam amatrebhirṛjīṣiṇamindraṃ sutebhirindubhiḥ
imenaṃ pratyetana somebhiḥ somapātamam amatrebhir ṛjīṣiṇam indraṃ sutebhir indubhiḥ
Geht ihm entgegen mit den Soma-Säften; zu Indra, dem höchsten Soma-Trinker, dem Unermesslichen, dem Herrn der fahlen Rosse, mit den gepressten Tropfen, mit dem ausgepressten Soma.
imaṃ enam | prati etana | somebhiḥ | soma-pātamam | amatrebhiḥ | ṛjīṣiṇam | indram | sutebhiḥ | indubhiḥ
Unknown/unspecified (Pavamāna sāman; exact tune requires chant-index)
{ "prastava": null, "udgitha": null, "pratihara": null, "upadrava": null, "nidhana": null, "structure_notes": "Repetition (somebhiḥ… sutebhiḥ… indubhiḥ) is musically apt for responsorial handling: udgītha states, pratihāra confirms, and nidhana seals on indram.", "singer_assignments": "Prastotṛ opens; Udgātṛ drives the main invitation; Pratihartṛ answers to stabilize; all join a firm nidhana cadence on the deity-name." }
{ "gloss_summary": "Repeated Soma-instrumentals emphasize ritual abundance and correctness; ‘somapātama’ fixes the devatā as Indra in Soma context; ‘ṛjīṣi’ is explained via Indra’s tawny steeds.", "ritual_interpretation": "Officiants are urged to go forth to meet Indra with plentiful, properly pressed Soma; correct offering ensures his presence and aid.", "theological_insight": "Indra’s greatness is inseparable from Soma: the sacrament fuels divine function; abundance in offering mirrors abundance in result.", "etymology_highlights": "somapātama = soma + pā (drink) + tama (superlative); amātra ‘without measure’; ṛjīṣiṇ ‘having tawny (ṛjī) horses’." }