
Sukta 8.60
Agni
Gāyatrī/Anuṣṭubh-like short meter (uncertain; needs metrical verification)
Diese Hymne ist eine Anrufung Agnis als des erwählten Hotṛ: Er soll kommen, sich auf das Barhis setzen, das Opfer vollziehen und die Gaben zu den Göttern tragen. Wiederholt wird Agni um Schutz gebeten – besonders vor Rakṣas (feindlichen/dunklen Mächten), Yātu (Zauberei), Hemmung, Unheil und Hunger – und zugleich um Kraft, Mehrung und erfolgreiche Gewinne (vājas) gebetet. Insgesamt erscheint Agni sowohl als Ritualpriester wie auch als naher, verlässlicher Hüter, der den Weg des Opfernden sichert.
Mantra 1
अग्न आ याह्यग्निभिर्होतारं त्वा वृणीमहे । आ त्वामनक्तु प्रयता हविष्मती यजिष्ठं बर्हिरासदे ॥
O Agni, komm mit deinen Feuern; dich erwählen wir zum Hotar. Möge dich die wohlbereitete Opfergabe, reich an Darbringung, salben; komm, du Opferkräftigster, um auf dem Barhis, dem heiligen Gras, Platz zu nehmen.
Mantra 2
अच्छा हि त्वा सहसः सूनो अङ्गिरः स्रुचश्चरन्त्यध्वरे । ऊर्जो नपातं घृतकेशमीमहेऽग्निं यज्ञेषु पूर्व्यम् ॥
Denn zu dir, o Sohn der Kraft, o Aṅgiras, bewegen sich im Opfer die Schöpflöffel. Wir suchen Agni, den Sprössling der Urj, mit Haar aus geklärtem Glanz (ghṛta), den Uralten in den Opfern.
Mantra 3
अग्ने कविर्वेधा असि होता पावक यक्ष्यः । मन्द्रो यजिष्ठो अध्वरेष्वीड्यो विप्रेभिः शुक्र मन्मभिः ॥
O Agni, du bist Kavi und Vedhá, der Hotar, der Läuterer; vollziehe das Opfer. Freudvoll, der opfertüchtigste in den Adhvaras, in den Opferhandlungen preiswürdig, leuchtest du mit den hellen Gedanken der Inspirierten.
Mantra 4
अद्रोघमा वहोशतो यविष्ठ्य देवाँ अजस्र वीतये । अभि प्रयांसि सुधिता वसो गहि मन्दस्व धीतिभिर्हितः ॥
Fahre herbei, o Jüngster, die Götter ohne Trug — unablässig — zum begehrten Genuss. Komm, o Vasu, zu den wohlgeordneten Gaben; freue dich, gegründet in unseren Dhīti, den lichtvollen Einsichten.
Mantra 5
त्वमित्सप्रथा अस्यग्ने त्रातॠतस्कविः । त्वां विप्रासः समिधान दीदिव आ विवासन्ति वेधसः ॥
Du wahrlich bist der Weit-Ausgebreitete, o Agni, der Schützer und Kavi des Ṛta. Dich, entzündet, in strahlender Glut, verehren die Vipras, die Vedhásas, und nahen mit Gaben und Akten des Erkennens.
Mantra 6
शोचा शोचिष्ठ दीदिहि विशे मयो रास्व स्तोत्रे महाँ असि । देवानां शर्मन्मम सन्तु सूरयः शत्रूषाहः स्वग्नयः ॥
Flamme auf, o du Leuchtendster; strahle für das Volk. Spende (mayaḥ) — Wonne — unserem Lobgesang, denn du bist groß. Mögen meine Helden im Schutz der Götter weilen — Feindbezwinger, die das gute Agni in sich tragen.
Mantra 7
यथा चिद्वृद्धमतसमग्ने संजूर्वसि क्षमि । एवा दह मित्रमहो यो अस्मध्रुग्दुर्मन्मा कश्च वेनति ॥
Wie du selbst das überwucherte Gestrüpp auf der Erde verzehrst, o Agni, so verbrenne gänzlich, o Freund der Mächtigen, jeden, der uns schädigt — jeden Übelgesinnten, der zu siegen trachtet.
Mantra 8
मा नो मर्ताय रिपवे रक्षस्विने माघशंसाय रीरधः । अस्रेधद्भिस्तरणिभिर्यविष्ठ्य शिवेभिः पाहि पायुभिः ॥
Gib uns nicht preis dem sterblichen Feind, noch dem Hüter der Finsternis, noch dem Übelredner. O jüngste Flamme, behüte uns mit deinen unfehlbaren Kräften des Hinübertragens und mit deinen heilvollen Schutzwächtern.
Mantra 9
पाहि नो अग्न एकया पाह्युत द्वितीयया । पाहि गीर्भिस्तिसृभिरूर्जां पते पाहि चतसृभिर्वसो ॥
Schütze uns, o Agni, mit der einen (Kraft); schütze auch mit der zweiten. Schütze mit drei Wort-Hymnen, o Herr der Fülle; schütze mit der vierfachen, o Vasu, du Macht reichen Besitzes.
Mantra 10
पाहि विश्वस्माद्रक्षसो अराव्णः प्र स्म वाजेषु नोऽव । त्वामिद्धि नेदिष्ठं देवतातय आपिं नक्षामहे वृधे ॥
Schütze uns vor jedem Rakṣas, dem verschlingenden Dunkel; und in unseren Vājas (Siegeskräften) führe uns voran. Denn zu dir wahrlich, o Nächster, gelangen wir als zu sicherer Stütze — zum Wachstum der göttlichen Mächte in uns.
Mantra 11
आ नो अग्ने वयोवृधं रयिं पावक शंस्यम् । रास्वा च न उपमाते पुरुस्पृहं सुनीती स्वयशस्तरम् ॥
Bring uns, o Agni, den vayo-vṛdh, den rayi, o Läuterer, der von der Seele zu preisen ist. Und schenke uns auch, o Nah-Messer, einen Reichtum, viel begehrt: gute Führung (sunīti) und einen noch selbst-offenbareren Ruhm.
Mantra 12
येन वंसाम पृतनासु शर्धतस्तरन्तो अर्य आदिशः । स त्वं नो वर्ध प्रयसा शचीवसो जिन्वा धियो वसुविदः ॥
Durch den wir in den Schlachten siegen, die anstürmenden Scharen durchdringend und den edlen Weisungen folgend. So mehre uns durch deine tätige Kraft, o Herr wirksamer Macht; belebe unsere Gedanken, dass sie zu Findern der wahren Schätze werden.
Mantra 14
नहि ते अग्ने वृषभ प्रतिधृषे जम्भासो यद्वितिष्ठसे । स त्वं नो होतः सुहुतं हविष्कृधि वंस्वा नो वार्या पुरु ॥
Niemand widersteht deinen Kiefern, o Agni, starker Stier, wenn du in deiner Macht hervortrittst. Darum, o unser Hotṛ, mache unsere Gabe wohl dargebracht; gewinne uns viele begehrenswerte Reichtümer des Seins.
Mantra 15
शेषे वनेषु मात्रोः सं त्वा मर्तास इन्धते । अतन्द्रो हव्या वहसि हविष्कृत आदिद्देवेषु राजसि ॥
Selbst in den ruhenden Wäldern deiner beiden Mütter entzünden dich die Sterblichen gemeinsam. Unermüdlich trägst du die Opfergaben, o Bereiter der Darbringung; und dann wahrlich herrschst du unter den Göttern.
Mantra 16
सप्त होतारस्तमिदीळते त्वाग्ने सुत्यजमह्रयम् । भिनत्स्यद्रिं तपसा वि शोचिषा प्राग्ने तिष्ठ जनाँ अति ॥
Sieben Hotṛ-Kräfte preisen dich allein, o Agni, den Schwer-zu-Lösenden, den Unermüdlichen. Du spaltest den Fels durch Tapas und durch weithin leuchtende Flamme; tritt voran, o Agni, und führe die Menschen über das menschliche Maß hinaus.
Mantra 17
अग्निमग्निं वो अध्रिगुं हुवेम वृक्तबर्हिषः । अग्निं हितप्रयसः शश्वतीष्वा होतारं चर्षणीनाम् ॥
Agni um Agni rufen wir euch herbei — den Unbeugsamen in seiner Kraft —, o ihr mit dem ausgestreuten heiligen Sitz. Agni rufen wir, wir, die wir die Gaben recht bereiten: den ewigen Hotṛ der Völker.
Mantra 18
केतेन शर्मन्त्सचते सुषामण्यग्ने तुभ्यं चिकित्वना । इषण्यया नः पुरुरूपमा भर वाजं नेदिष्ठमूतये ॥
Durch welches Zeichen, in welchem Schutz schließen sie sich dir an, o Agni des guten Gesangs, mit wach gewordenem Erkennen? Durch antreibende Kraft bringe uns die vielgestaltige Fülle der Macht — den nächstliegenden Vāja, zur Hilfe.
Mantra 19
अग्ने जरितर्विश्पतिस्तेपानो देव रक्षसः । अप्रोषिवान्गृहपतिर्महाँ असि दिवस्पायुर्दुरोणयुः ॥
O Agni, Gefährte des Sängers, Herr der Sippe (viśpati), lodernd, o Gott, wider die Rākṣasas, die Mächte der Finsternis. Unermüdlich, Hausherr (gṛhapati), bist du groß – Hüter des leuchtenden Himmels und nach der wahren Heimstatt verlangend.
Mantra 20
मा नो रक्ष आ वेशीदाघृणीवसो मा यातुर्यातुमावताम् । परोगव्यूत्यनिरामप क्षुधमग्ने सेध रक्षस्विनः ॥
Nicht dringe der Rākṣas in uns ein, o Weitstrahlender; nicht nahe die zauberische Gewalt der Yātu. Treibe fern das Übel, das den Weg versperrt, und stoße den Hunger hinaus; o Agni, wehre die feindlichen Mächte ab.
It invites Agni to preside as the sacrificial priest (hotṛ), accept offerings, and protect the worshippers by driving away hostile forces, sorcery, obstacles, and hunger.
Because Agni is the most immediately accessible god in the ritual—present as the visible fire—and is relied on as a close, dependable support for strength and spiritual increase.
It can be recited at the start of a fire-offering (homa) or during daily lamp/fire worship to invoke clarity, protection, and the removal of negativity and impediments, alongside a simple ghee offering.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.