Rig Veda Sukta 44
Mandala 8Sukta 4430 Mantras

Sukta 44

Sukta 8.44

Devata

Agni

Dieser Agni-Hymnus entfacht das Opferfeuer als den göttlichen Gast (atithi), durch Ghee erweckt und angerufen, die Gaben anzunehmen und zu den Göttern zu tragen. Er preist Agnis kosmische Größe – das Haupt des Himmels und den herrscherlichen Gipfel der Erde –, der die verborgenen „Samen“ der Wasser zu Leben und Erscheinung aufrührt. Der Sukta schließt mit einem Schutzgebet: Möge Agni, der inspirierte Seher, Leben und Reichtum des Verehrers jenseits von Übel und feindlichen Mächten hinübertragen.

Mantras

Mantra 1

समिधाग्निं दुवस्यत घृतैर्बोधयतातिथिम् । आस्मिन्हव्या जुहोतन ॥

Mit dem Anzündholz dient Agni, ehrt ihn; mit Ghṛta weckt den Gast. In diesem (Opfer-)Bereich bringt die Opfergaben dar.

Mantra 2

अग्ने स्तोमं जुषस्व मे वर्धस्वानेन मन्मना । प्रति सूक्तानि हर्य नः ॥

Agni, nimm meinen Stoma an und erfreue dich daran; wachse durch diesen von mir geformten Gedanken. Wende dich unseren Sukta zu, habe Wohlgefallen an ihnen.

Mantra 3

अग्निं दूतं पुरो दधे हव्यवाहमुप ब्रुवे । देवाँ आ सादयादिह ॥

Agni, den Boten, stelle ich vorne hin, den Träger der Opfergaben (havyavāha); ihm nahe spreche ich zu. Möge er die Götter hierher setzen, an diesen Ort.

Mantra 4

उत्ते बृहन्तो अर्चयः समिधानस्य दीदिवः । अग्ने शुक्रास ईरते ॥

Aufwärts steigen deine gewaltigen Strahlen, o Agni, wenn du entzündet bist und leuchtest; deine lichten Kräfte drängen hervor und treten in Wirksamkeit.

Mantra 5

उप त्वा जुह्वो मम घृताचीर्यन्तु हर्यत । अग्ने हव्या जुषस्व नः ॥

Zu dir mögen meine Opferlöffel nahen, von Ghee strömend, freudig sich hinwendend; o Agni, nimm unsere Opfergaben an und freue dich an ihnen.

Mantra 6

मन्द्रं होतारमृत्विजं चित्रभानुं विभावसुम् । अग्निमीळे स उ श्रवत् ॥

Agni preise ich: den freudenspendenden Hotar, den ṛtvij, den Kenner der Zeiten; den Vielstrahligen, weithin Leuchtenden. Er möge wahrlich hören und unserem Ruf antworten.

Mantra 7

प्रत्नं होतारमीड्यं जुष्टमग्निं कविक्रतुम् । अध्वराणामभिश्रियम् ॥

Agni — der uralte Hotar, preiswürdig, geliebt und gewogen, seherische Tatkraft; er ist die sichtbare Herrlichkeit, die über den Opfern steht.

Mantra 8

जुषाणो अङ्गिरस्तमेमा हव्यान्यानुषक् । अग्ने यज्ञं नय ऋतुथा ॥

Willig, o Angiras-gleichster, nimm diese Opfergaben der Reihe nach an. O Agni, führe das Opfer zeitgemäß — gemäß ṛta.

Mantra 9

समिधान उ सन्त्य शुक्रशोच इहा वह । चिकित्वान्दैव्यं जनम् ॥

Wenn du entzündet wirst, o allgegenwärtiger, hellflammender, bring hierher das göttliche Geschlecht (die Götter). Du, der du erkennst und unterscheidest, führe sie in diesen leibhaftigen Raum.

Mantra 10

विप्रं होतारमद्रुहं धूमकेतुं विभावसुम् । यज्ञानां केतुमीमहे ॥

Wir suchen Agni — den inspirierten Hotar, den Untrüglichen, den Rauchbannertragenden, den weithin Leuchtenden — das Zeichen und Leitlicht unserer Opfer.

Mantra 11

अग्ने नि पाहि नस्त्वं प्रति ष्म देव रीषतः । भिन्धि द्वेषः सहस्कृत ॥

Agni, behüte uns von unten und ringsum; tritt dem Schädiger entgegen, o göttliche Macht. Zerschlage die durch Gewalt geschmiedete Feindschaft; zerbrich den Willen des Hasses.

Mantra 12

अग्निः प्रत्नेन मन्मना शुम्भानस्तन्वं स्वाम् । कविर्विप्रेण वावृधे ॥

Agni, mit uraltem inspiriertem Sinn, schmückend sein eigenes Wesen, wächst als Kavi; er mehrt sich durch den erleuchteten Geist des Vipra.

Mantra 13

ऊर्जो नपातमा हुवेऽग्निं पावकशोचिषम् । अस्मिन्यज्ञे स्वध्वरे ॥

Ich rufe den Sohn der Kraft — Agni mit reinigendem Flammenleuchten — hierher in dieses Opfer, in diesen wohlgeordneten Adhvara.

Mantra 14

स नो मित्रमहस्त्वमग्ने शुक्रेण शोचिषा । देवैरा सत्सि बर्हिषि ॥

Sei uns die große Freundschaft, o Agni; mit deinem lichten Flammenleuchten setz dich auf das Barhis zusammen mit den Göttern.

Mantra 15

यो अग्निं तन्वो दमे देवं मर्तः सपर्यति । तस्मा इद्दीदयद्वसु ॥

Der Sterbliche, der im Haus seines leibhaften Seins den göttlichen Agni verehrt, — dem lässt Agni wahrlich die wahren Reichtümer (vasu) erstrahlen.

Mantra 16

अग्निर्मूर्धा दिवः ककुत्पतिः पृथिव्या अयम् । अपां रेतांसि जिन्वति ॥

Agni ist das Haupt des Himmels, der Gipfel und Herr dieser Erde; er belebt die Samen der Wasser und treibt sie zum Hervortreten.

Mantra 17

उदग्ने शुचयस्तव शुक्रा भ्राजन्त ईरते । तव ज्योतींष्यर्चयः ॥

Aufwärts, o Agni, steigen deine reinen, lichten Flammenzungen empor; glänzend drängen sie voran. Sie setzen deine Lichter in Bewegung, deine Strahlen, die zu besingen sind.

Mantra 18

ईशिषे वार्यस्य हि दात्रस्याग्ने स्वर्पतिः । स्तोता स्यां तव शर्मणि ॥

Du herrschst über die erlesenen Gaben; denn du bist der Spender, o Agni, Herr der lichtvollen Welt. Möge ich dein Sänger sein, geborgen in deinem schützenden Frieden (śárman).

Mantra 19

त्वामग्ने मनीषिणस्त्वां हिन्वन्ति चित्तिभिः । त्वां वर्धन्तु नो गिरः ॥

Dich, o Agni, treiben die seherischen Denker mit ihren Einsichten an; mögen auch unsere Worte dich mehren — möge die Rede das Feuer des Bewusstseins aufbauen.

Mantra 20

अदब्धस्य स्वधावतो दूतस्य रेभतः सदा । अग्नेः सख्यं वृणीमहे ॥

Wir erwählen immer die Freundschaft Agnis — des untrüglichen Boten, der in eigener Kraftordnung (svadhā) mächtig ist, des Inspirierten, der unsere Opfergabe zu den Höhen trägt.

Mantra 21

अग्निः शुचिव्रततमः शुचिर्विप्रः शुचिः कविः । शुची रोचत आहुतः ॥

Agni, der Vollkommenste im Gelübde der Reinheit, rein im Schauen, rein als der erleuchtete Denker, rein als der Seher-Dichter; angerufen und mit Opfergabe geehrt, leuchtet er im Bewusstsein auf.

Mantra 22

उत त्वा धीतयो मम गिरो वर्धन्तु विश्वहा । अग्ने सख्यस्य बोधि नः ॥

Und mögen meine Besinnungen und meine Worte dich allezeit mehren; o Agni, erwache zu unserer Freundschaft — erkenne sie und erfülle sie in uns.

Mantra 23

यदग्ने स्यामहं त्वं त्वं वा घा स्या अहम् । स्युष्टे सत्या इहाशिषः ॥

Wenn ich, o Agni, du werden könnte — oder du wahrlich ich werden könntest —, dann würden deine wahren Gaben hier für uns erfüllt sein, in diesem verkörperten Leben.

Mantra 24

वसुर्वसुपतिर्हि कमस्यग्ने विभावसुः । स्याम ते सुमतावपि ॥

Denn wahrlich bist du der gute Reichtum und der Herr der Fülle, o Agni, weithin leuchtender; mögen wir auch in deiner gütigen, rechten Einsicht (sumatí) weilen.

Mantra 25

अग्ने धृतव्रताय ते समुद्रायेव सिन्धवः । गिरो वाश्रास ईरते ॥

O Agni, fest im gehaltenen Gesetz (dhṛtá-vrata), zu dir—wie Ströme zum Ozean—drängen unsere Rufe, unsere Worte, laut aufschreiend, heran und wogen.

Mantra 26

युवानं विश्पतिं कविं विश्वादं पुरुवेपसम् । अग्निं शुम्भामि मन्मभिः ॥

Den jugendlichen Agni—den Herrn des Volkes (viśpáti), den Seher-Dichter, den Allverzehrer, den Vielerzitternden in seinen Regungen—schmücke und stärke ich mit meinen Herzensgedanken (mánman).

Mantra 27

यज्ञानां रथ्ये वयं तिग्मजम्भाय वीळवे । स्तोमैरिषेमाग्नये ॥

Auf dem Pfad der Opfer drängen wir voran, mit Hymnen zu Agni, dem starken, standhaften, dessen Beißkraft scharf ist — damit unser Verlangen sich erfülle.

Mantra 28

अयमग्ने त्वे अपि जरिता भूतु सन्त्य । तस्मै पावक मृळय ॥

Möge auch dieser Sänger dir zugehören, o Agni, in wahrer Aufrichtigkeit; darum, o Läuterer, sei gnädig und heile ihn.

Mantra 29

धीरो ह्यस्यद्मसद्विप्रो न जागृविः सदा । अग्ने दीदयसि द्यवि ॥

Denn du bist der Standhafte: im Haus sitzend, wie ein inspirierter Wächter, stets wach; o Agni, du leuchtest im Himmel des Geistes.

Mantra 30

पुराग्ने दुरितेभ्यः पुरा मृध्रेभ्यः कवे । प्र ण आयुर्वसो तिर ॥

O Agni, ehe das Unheil uns erreicht — ehe die feindlichen Mächte, o Kavi, führe unser Leben und unsere Fülle über sie hinaus.

Frequently Asked Questions

Agni, the sacred fire, praised as the divine Guest who receives offerings and carries them to the gods.

Kindle and honor Agni with ghee and offerings; recognize him as a cosmic power who animates life and ask him to protect and guide your vitality beyond harm.

It describes Agni as a supreme connecting power across the worlds—uplifting offerings upward, sustaining order on earth, and awakening hidden life-force in the waters.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App