HomeRig VedaMandala 8Sukta 44Mantra 24
Previous Mantra
Next Mantra

Rig Veda 8.44.24Mandala 8, Sukta 44, Mantra 24

Sukta 8.44

Devata: Agni

वसुर्वसुपतिर्हि कमस्यग्ने विभावसुः । स्याम ते सुमतावपि ॥

vásur vásu-patir hí kám asy agne vibhā́vasuḥ | syā́ma te su-matáu ápi ||

Denn wahrlich bist du der gute Reichtum und der Herr der Fülle, o Agni, weithin leuchtender; mögen wir auch in deiner gütigen, rechten Einsicht (sumatí) weilen.

वसुःthe good one; the beneficent/wealthy one
वसुः:
Kartā (सम्बोधन-रहितः विधेय-कर्तृपदः) / विशेष्यः
TypeNoun
Rootवसु- (प्रातिपदिक; ‘good/wealth’)
वसुपतिःlord of wealth
वसुपतिः:
Kartā / विशेषण-रूपेण अग्नेः
TypeNoun
Rootवसु-पति- (समास; वसु + पति ‘lord’)
हिfor, indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि (निपात)
कमस्यof desire; of delight
कमस्य:
सम्बन्ध (genitive relation) — ‘of desire/pleasure’
TypeNoun
Rootकम- (प्रातिपदिक; ‘desire/pleasure’; here gen. sg.)
अग्नेO Agni
अग्ने:
सम्बोधन (address)
TypeNoun
Rootअग्नि- (प्रातिपदिक)
विभावसुःthe widely shining one
विभावसुः:
Kartā / विशेषण-रूपेण अग्नेः
TypeNoun/Adjective
Rootवि-भावसु- (प्रातिपदिक; ‘shining widely’, epithet of Agni)
स्यामmay we be
स्याम:
Kartā (वक्तृ-समूहः ‘we’)
TypeVerb
Rootअस् (धातु) → स्या- (विधिलिङ्/आशीर्लिङ् रूप)
तेyour
ते:
सम्बन्ध (genitive) — with सुमतौ
TypePronoun
Rootत्वद्- (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
सुमतौin (your) good favor; in good grace
सुमतौ:
Adhikaraṇa (locative: ‘in/under’)
TypeNoun
Rootसु-मति- (प्रातिपदिक; ‘good thought/favor’)
अपिalso; even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि (निपात/उपसर्ग-स्वरूप अव्यय)
AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App