Rig Veda Sukta 53
Mandala 6Sukta 5310 Mantras

Sukta 53

Sukta 6.53

Rishi

Bharadvāja (Bārhaspatya) tradition (Mandala 6 attribution)

Devata

Pūṣan (Pathaspati)

Chandas

Gayatri (likely; short 3×8 pattern—needs verification)

Dieser Hymnus ruft Pūṣan als Pathaspati, den Herrn der Wege, an, damit er seine leitende Kraft an das Denken des Sehers anschirre und sichere Durchreise, rechte Richtung und das Gewinnen von Nahrung gewähre. Zugleich wird Pūṣan gebeten, den gehorteten Reichtum der Paṇi (des Vorenthaltenden) zu durchbohren und offenzulegen und verborgene „teure“ Schätze in den rechtmäßigen Besitz des Verehrers zu bringen. Der Sukta gipfelt in Gebeten um eine sieghafte, männliche Inspiration (dhī), die Kühe, Pferde und lebensvolle Fülle zum Genuss und zur Opfergabe erlangt.

Mantras

Mantra 1

वयमु त्वा पथस्पते रथं न वाजसातये । धिये पूषन्नयुज्महि ॥

Wir spannen dich an, o Herr des Pfades, wie einen Wagen zum Gewinn der Fülle; o Pūṣan, wir fügen dich unserer Einsicht an.

Mantra 2

अभि नो नर्यं वसु वीरं प्रयतदक्षिणम् । वामं गृहपतिं नय ॥

Führe zu uns den männlichen Schatz — den heldischen, mit rechtgerichteter Dakṣiṇā; führe den lieben Herrn des Hauses herbei.

Mantra 3

अदित्सन्तं चिदाघृणे पूषन्दानाय चोदय । पणेश्चिद्वि म्रदा मनः ॥

O Pūṣan, du gütig Leuchtender, treibe selbst den Unwilligen zum Geben an; und selbst im Herzen des Händlers (Paṇi) löse den Knoten—mache es weich und wende es zur Freigebigkeit.

Mantra 4

वि पथो वाजसातये चिनुहि वि मृधो जहि । साधन्तामुग्र नो धियः ॥

Öffne die Wege zum Gewinn der Fülle; schlage die feindlichen Widerstände nieder. O Gewaltiger, lass unsere inspirierten Gedanken ihr Werk vollbringen.

Mantra 5

परि तृन्धि पणीनामारया हृदया कवे । अथेमस्मभ्यं रन्धय ॥

O Pūṣan, du Seher, schneide mit dem inneren Speer des unterscheidenden Willens ringsum die Paṇis, die Hortenden, aus dem Bereich des Herzens heraus; dann lass ihre zurückgehaltene Fülle uns zufallen.

Mantra 6

वि पूषन्नारया तुद पणेरिच्छ हृदि प्रियम् । अथेमस्मभ्यं रन्धय ॥

O Pūṣan, spalte mit der durchbohrenden Spitze; suche im Herzen des Paṇi, was lieb ist – die verborgene Wonne und das Licht. Dann bringe es uns in rechtes Besitztum.

Mantra 7

आ रिख किकिरा कृणु पणीनां हृदया कवे । अथेमस्मभ्यं रन्धय ॥

O kavi‑Pūṣan, grabe dich hinein (in ihr Verbergen); mache das Herz der Paṇis zu einem zerbrochenen, klirrenden Ding. Dann zwinge, was sie festhalten, uns zu weichen.

Mantra 8

यां पूषन्ब्रह्मचोदनीमारां बिभर्ष्याघृणे । तया समस्य हृदयमा रिख किकिरा कृणु ॥

Jene Speerspitze, die du trägst, o aghṛṇe‑Pūṣan, vom brahman angetrieben und von leuchtender Glut bewegt – mit ihr grabe in das Herz des Krummen und Zusammendrückenden (des Hemmers) und zerschmettere es, mache es zu einem klirrend Zerbrochenen.

Mantra 9

या ते अष्ट्रा गोपशाघृणे पशुसाधनी । तस्यास्ते सुम्नमीमहे ॥

Jener Stachel ist dein, o strahlender Pūṣan, der die Herden behütet und das Gewinnen der Lebenskraft vollbringt—um dessen Gunst bitten wir dich: schenke uns Huld und heilsamen Schutz.

Mantra 10

उत नो गोषणिं धियमश्वसां वाजसामुत । नृवत्कृणुहि वीतये ॥

Und schaffe uns einen Gedanken, der Kühe gewinnt—auch einen, der Pferde gewinnt und die Fülle der Kraft; mache ihn mannhaft, wirksam zum Empfangen und Genießen.

Frequently Asked Questions

Pūṣan is a Vedic deity of guidance and nourishment. He is called Pathaspati, “Lord of the paths,” because he protects journeys, helps one find the right way, and brings the seeker safely to the goal.

The Paṇi represents the withholder who hides wealth and light. The hymn asks Pūṣan to pierce concealment and reveal the hidden treasure—so it can come into rightful possession and be used for good purpose.

It can be recited before travel or any important undertaking to seek clarity, protection, and right direction. Many also use it as a prayer for recovering what is lost and for gaining steady prosperity with a focused, strong mind.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App