Sukta 6.49
नु नो रयिं रथ्यं चर्षणिप्रां पुरुवीरं मह ऋतस्य गोपाम् । क्षयं दाताजरं येन जनान्त्स्पृधो अदेवीरभि च क्रमाम विश आदेवीरभ्यश्नवाम ॥
nú no rayíṃ rathyáṃ carṣaṇiprā́ṃ puruvī́raṃ mahá ṛtásya gopā́m | kṣáyaṃ dātā́jaram yéna jánān spṛ́dho ádevīr abhí ca kramāma víśa ā́devīr abhí aśnavāma ||
Nun gib uns den Reichtum, der wie ein Wagen dahinfährt, der die Völker anführt, reich an Heldenkraft, groß — ein Hüter der Wahrheit (ṛta). Gib eine Wohnstatt, fest und unvergehend, durch die wir über die feindlichen Mächte, die ohne Götter sind, hinausschreiten und die gottverbundenen Sippen erreichen — ja, die gottverbundenen Sippen erreichen.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.