Sukta 5.43
आ नो दिवो बृहतः पर्वतादा सरस्वती यजता गन्तु यज्ञम् । हवं देवी जुजुषाणा घृताची शग्मां नो वाचमुशती शृणोतु ॥
ā́ no divó bṛhatáḥ párvatād ā́ sárasvatī yajatā́ gántu yajñám | hávaṃ devī́ jujuṣāṇā́ ghṛtā́cī śágmāṃ no vā́cam uśatī́ śṛṇotu ||
Zu uns — vom weiten Himmel, vom großen Berge — komme Sarasvatī, die Verehrungswürdige, zu unserem Opfer. Den Ruf annehmend, die Göttin, die in Klarheit strömt, die Begierige, möge sie unser starkes, wirkmächtiges Wort hören.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.