Sukta 5.43
आ नामभिर्मरुतो वक्षि विश्वाना रूपेभिर्जातवेदो हुवानः । यज्ञं गिरो जरितुः सुष्टुतिं च विश्वे गन्त मरुतो विश्व ऊती ॥
ā́ nā́mabhir marúto vakṣi víśvān ā́ rū́pebhir jātavedo huvānáḥ | yajñáṃ gíro jaritúḥ suṣṭutíṃ ca víśve ganta maruto víśva ūtī́ ||
O Jātavedas, sie rufend, führe die Maruts herbei — alle — mit ihren Namen und mit ihren Gestalten. Mögen sie zum Opfer kommen, zu den inspirierten Worten des Sängers und zum wohlgefügten Lob: die Maruts, allumfassend in der Hilfe, kommt mit allumfassendem Schutz.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.