Sukta 5.42
देवो भगः सविता रायो अंश इन्द्रो वृत्रस्य संजितो धनानाम् । ऋभुक्षा वाज उत वा पुरंधिरवन्तु नो अमृतासस्तुरासः ॥
devó bhágaḥ savitā rāyó áṃśa índro vṛtrásya saṃjító dhánānām | ṛbhukṣā́ vājá utá vā púraṃdhir ávantu no amṛ́tāsas turā́saḥ ||
Mögen uns helfen: der leuchtende Gott Bhaga, Savitṛ, der Antreiber, der Anteil am Überfluss, und Indra, der Bezwinger Vṛtras, der Sieger über die Schätze. Mögen uns Ṛbhukṣan und Vāja und auch Purandhi, die rechtsehende Einsicht, die Unsterblichen, die Schnellen, fördern und schützen.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.