Rig Veda Sukta 29
Mandala 4Sukta 295 Mantras

Sukta 29

Sukta 4.29

Rishi

Vāmadeva Gautama (traditional for Mandala 4); specific hymn attribution not provided in input

Devata

Indra

Chandas

Trishtubh (probable; requires scan)

Dieser kurze Indra-Hymnus ist eine dringliche Einladung an den Gott, selbst aus der Ferne zu den vielen Soma-Pressungen zu kommen, erfreut an den fahlen Rossen und am inspirierten Lobgesang der Sänger. Der Dichter bittet, Indra möge den Ruf «hören» und dann in überströmender Kraft aufstehen, um Erfüllung zu gewähren: Siegeskraft (vāja), eine sichere Furt (su-tīrtha) und Furchtlosigkeit. Er schließt mit einem gemeinschaftlichen Wunsch: Unter Indras Schutz mögen die Sänger zu wahren Sehern werden und durch seine freigebige Gabe die weiten Reichtümer des Himmels teilen.

Mantras

Mantra 1

आ नः स्तुत उप वाजेभिरूती इन्द्र याहि हरिभिर्मन्दसानः । तिरश्चिदर्यः सवना पुरूण्याङ्गूषेभिर्गृणानः सत्यराधाः ॥

Komm zu uns, o Indra, der Gepriesene; komm heran mit der Hilfe, die Fülle an Kraft bringt; erscheine, frohlockend, mit deinen fahlen (hari) Rossen. Selbst aus der Ferne, o Edler, komm zu den vielen Pressungen (savanā), besungen von unseren inspirierten Worten — du, dessen Vollbringen der Wahrheit treu ist.

Mantra 2

आ हि ष्मा याति नर्यश्चिकित्वान्हूयमानः सोतृभिरुप यज्ञम् । स्वश्वो यो अभीरुर्मन्यमानः सुष्वाणेभिर्मदति सं ह वीरैः ॥

Denn wahrlich kommt er — die Manneskraft, der Wissende — von den Pressern (sotar) gerufen zum Opfer. Er, der gute Rosse hat, furchtlos in seinem Selbstbewusstsein, berauscht sich mit denen, die gut pressen, und schließt sich zusammen mit den Helden — unseren starken Energien.

Mantra 3

श्रावयेदस्य कर्णा वाजयध्यै जुष्टामनु प्र दिशं मन्दयध्यै । उद्वावृषाणो राधसे तुविष्मान्करन्न इन्द्रः सुतीर्थाभयं च ॥

Lass seine Ohren hören, damit er die Fülle der Kraft herbeibringe; sende den geliebten Ruf nach allen Himmelsrichtungen, damit er sich erfreue. Aufsteigend in seiner überströmenden Macht zu unserem Gedeihen, möge Indra, der Gewaltige, uns eine gute Furt und Furchtlosigkeit begründen.

Mantra 4

अच्छा यो गन्ता नाधमानमूती इत्था विप्रं हवमानं गृणन्तम् । उप त्मनि दधानो धुर्याशून्त्सहस्राणि शतानि वज्रबाहुः ॥

Der, der geradewegs zum Bedrängten mit seiner Hilfe kommt — so zum inspirierten Rishi, der ruft und preist —, er, der den Vajra trägt, legt sich das Joch des Gespanns schneller Kräfte auf, zu Tausenden und zu Hunderten, um uns voranzutragen.

Mantra 5

त्वोतासो मघवन्निन्द्र विप्रा वयं ते स्याम सूरयो गृणन्तः । भेजानासो बृहद्दिवस्य राय आकाय्यस्य दावने पुरुक्षोः ॥

O Maghavan, Indra, von dir behütet, mögen wir Vipras sein — licht im Erkennen —, dich stets preisend. Teilhaftig der Reichtümer des weiten Himmels, mögen wir würdig sein, die freigebige Gabe deiner reichen Fülle zu empfangen.

Frequently Asked Questions

It calls Indra to the Soma pressings and asks for victorious strength (vāja), a safe passage or “good crossing” (su-tīrtha), and fearlessness (abhaya).

It is a poetic way of intensifying the ritual summons—urging that Indra truly heed the chant and respond quickly with help and gifts.

It can be recited as an invocation for courage and protection, especially in a fire offering or devotional setting, focusing on the themes of strength, safe passage, and freedom from fear.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App