Sukta 2.31
उत स्य देवो भुवनस्य सक्षणिस्त्वष्टा ग्नाभिः सजोषा जूजुवद्रथम् । इळा भगो बृहद्दिवोत रोदसी पूषा पुरंधिरश्विनावधा पती ॥
utá syá devó bhúvanasya sakṣáṇis tváṣṭā gnā́bhiḥ sajoṣā́ jūjuvad rátham | iḷā́ bhágo bṛháddivóta ródasī pūṣā́ puráṃdhir aśvínāv ádha pátī ||
Und auch jener göttliche Tvāṣṭṛ, der Träger der Welt, setzt im Einklang mit den gnā́bhiḥ, den wissenden Mächten, den Wagen in Bewegung. Iḷā und Bhaga, der weite Himmel und die beiden Welten, Pūṣan und Purandhi, und dann die zwei Herren, die Aśvins: mögen all diese Mächte ihren Platz nehmen in unserem geordneten Zug.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.