
Sukta 10.141
Indra-Vāyu and Bṛhaspati
Diese kurze Hymne ist eine gemeinschaftliche Anrufung, die die maßgeblichen vedischen Mächte versammelt – Agni, Soma, die Ādityas, Viṣṇu, Sūrya und vor allem Indra–Vāyu mit Bṛhaspati – und sie bittet, sich den Verehrern gütig zuzuwenden und Hilfe zu gewähren. Ihr praktisches Ziel ist Gedeihen und Schutz, ihr soziales Ziel Eintracht: dass in der Versammlung alle Menschen beim Zusammenkommen „eines guten Sinnes“ werden.
Mantra 1
अग्ने अच्छा वदेह नः प्रत्यङ्नः सुमना भव । प्र नो यच्छ विशस्पते धनदा असि नस्त्वम् ॥
Agni, sprich hier zu uns; wende dich uns zu und werde in deinem Sinn gnädig. Gewähre uns, o Herr der Völker; du bist uns der Spender der wahren Reichtümer des Seins.
Mantra 2
प्र नो यच्छत्वर्यमा प्र भगः प्र बृहस्पतिः । प्र देवाः प्रोत सूनृता रायो देवी ददातु नः ॥
Möge Aryaman uns die rechte Führung voranbringen; möge Bhaga die Wonne unseres Anteils vorwärtstreiben; möge Bṛhaspati das weite, inspirierte Wort nach vorn tragen. Mögen die Götter (unser Werden) voranführen; und möge die Göttin Sūnṛtā — wahre und leuchtende Rede — uns die Fülle der inneren Reichtümer (rāyas) schenken.
Mantra 3
सोमं राजानमवसेऽग्निं गीर्भिर्हवामहे । आदित्यान्विष्णुं सूर्यं ब्रह्माणं च बृहस्पतिम् ॥
Zu unserem Beistand rufen wir Soma, den König, und Agni mit unseren lichtvollen Sprüchen; wir rufen die Ādityas, Viṣṇu, Sūrya und Brahmāṇa sowie Bṛhaspati — Mächte, die in uns das Wahrheitsbewusstsein weiten, tragen und enthüllen.
Mantra 4
इन्द्रवायू बृहस्पतिं सुहवेह हवामहे । यथा नः सर्व इज्जनः संगत्यां सुमना असत् ॥
Indra‑Vāyu und Bṛhaspati, die leicht Anzurufenden, rufen wir hier an, damit in unserem Zusammenkommen all unser Volk einmütig werde und im Willen übereinstimme.
Mantra 5
अर्यमणं बृहस्पतिमिन्द्रं दानाय चोदय । वातं विष्णुं सरस्वतीं सवितारं च वाजिनम् ॥
Dränge Aryaman, Bṛhaspati und Indra zum Geben; dränge Vāta, Viṣṇu, Sarasvatī und Savitṛ, den Vājin, damit sie ihre Gaben in unser Werden ausgießen.
Mantra 6
त्वं नो अग्ने अग्निभिर्ब्रह्म यज्ञं च वर्धय । त्वं नो देवतातये रायो दानाय चोदय ॥
Du, o Agni, mehre uns durch deine Feuer das brahman und das yajña. Und du treibe uns hin zur Gottheit und zum Geben der Fülle der Reichtümer (rāyas).
It asks the gods to support the rite and the community—granting prosperity and, most importantly, harmony so that everyone in the gathering thinks and acts together with goodwill.
Indra–Vāyu represent effective power and swift help, while Bṛhaspati represents inspired speech and wise counsel. Together they support both success in action and unity through right understanding.
Yes. Its language suits any auspicious beginning—household fire worship, meetings, or community ceremonies—whenever protection, clear counsel, and unanimity are desired.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.