Sukta 1.56
तं गूर्तयो नेमन्निषः परीणसः समुद्रं न संचरणे सनिष्यवः । पतिं दक्षस्य विदथस्य नू सहो गिरिं न वेना अधि रोह तेजसा ॥
táṃ gūrtáyo némanníṣaḥ párīṇasaḥ samudráṃ ná saṃcáraṇe saníṣyavaḥ | pátiṃ dákṣasya vidáthasya nū sáho giríṃ ná vénā ádhi roha téjasā ||
Zu ihm ziehen die wohlgeleiteten Sucher, ihre geordneten Regungen des Strebens tragend, zusammen, wie Ströme zum Zusammentreffen des Ozeans. Nun steigen sie hinauf zum Herrn der unterscheidenden Kraft und der heiligen Versammlung (vidátha): auf den Gipfel der Macht, wie Begehrende einen Berg ersteigen — durch den Glanz seiner lichten Energie.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.