Sukta 1.52
न यस्य द्यावापृथिवी अनु व्यचो न सिन्धवो रजसो अन्तमानशुः । नोत स्ववृष्टिं मदे अस्य युध्यत एको अन्यच्चकृषे विश्वमानुषक् ॥
ná yásya dyā́vāpṛthivī́ ánu vyáco ná síndhavo rájasaḥ ántam ā́naśuḥ | nótá sva-vṛ́ṣṭiṃ máde asyá yúdhyata éko anyác cakṛṣe víśvam ā́nuṣak ||
Dessen Weite weder Himmel noch Erde nachmessen, noch die Ströme das Ende seines mittleren Raumes erreichen. Auch in seinem Kampfesrausch kommt keiner seinem eigenen Regen der Macht gleich. Allein hat er die ganze Welt in Bewegung gesetzt – in der Ordnung der Menschen.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.