Sukta 1.164
पञ्चपादं पितरं द्वादशाकृतिं दिव आहुः परे अर्धे पुरीषिणम् । अथेमे अन्य उपरे विचक्षणं सप्तचक्रे षळर आहुरर्पितम् ॥
पञ्च॑पादं पि॒तरं॒ द्वाद॑शाकृतिं दि॒व आ॑हु॒: परे॒ अर्धे॑ पुरी॒षिण॑म् । अथे॒मे अ॒न्य उप॑रे विचक्ष॒णं स॒प्तच॑क्रे॒ षळ॑र आहु॒रर्पि॑तम् ॥
páñcapādaṁ pitáraṁ dvādaśā́kṛtiṁ divá āhuḥ páre árdhe purīṣíṇam | áthemē anyá úpare vicakṣáṇaṁ saptácakre ṣáḷara āhur árpitam ||
Den Vater des Himmels nennen sie fünffüßig und zwölfförmig, erfüllt in der ferneren Hälfte. Andere sprechen von dem, der oben ist, als dem klar Schauenden, fest eingesetzt in einer siebenrädrigen, sechsspeichigen Ordnung.
पञ्च॑ऽपादम् । पि॒तर॑म् । द्वाद॑शऽआकृतिम् । दि॒वः । आ॒हुः॒ । परे॑ । अर्धे॑ । पु॒री॒षिण॑म् । अथ॑ । इ॒मे । अ॒न्ये । उप॑रे । वि॒ऽच॒क्ष॒णम् । स॒प्तऽच॑क्रे । षट्ऽअ॑रे । आ॒हुः॒ । अर्पि॑तम् ॥पञ्चपादम् । पितरम् । द्वादशआकृतिम् । दिवः । आहुः । परे । अर्धे । पुरीषिणम् । अथ । इमे । अन्ये । उपरे । विचक्षणम् । सप्तचक्रे । षट्अरे । आहुः । अर्पितम् ॥pañca-pādam | pitaram | dvādaśa-ākṛtim | divaḥ | āhuḥ | pare | ardhe | purīṣiṇam | atha | ime | anye | upare | vi-cakṣaṇam | sapta-cakre | ṣaṭ-are | āhuḥ | arpitam