युद्धकाण्डे पञ्चनवतितमः सर्गः
Sarga 95: Lamentation in Laṅkā and the Causal Chain of Enmity
कथंसर्वगुणैर्हीनागुणवन्तंमहौजसम् ।सुमुखंदुर्मुखीरामंकामयामासराक्षसी ।।।।
kathaṃ sarvaguṇair hīnā guṇavantaṃ mahaujasam | sumukhaṃ durmukhī rāmaṃ kāmayāmāsa rākṣasī ||
Wie wagte es jene Rākṣasī — aller Tugenden bar und von hässlichem Antlitz — Rāma zu begehren, der reich an Vorzügen, von strahlender Kraft und von schönem Gesicht war?
"That woman of ugly appearance deserves to be killed. How is it that she was stung with love with that delicate Rama, a well wisher of all beings?"
The verse frames desire as needing ethical governance. Dharma requires aligning attraction and action with virtue, propriety, and respect—otherwise it becomes a cause of ruin.
The women continue their retrospective critique, stressing the incongruity between Śūrpaṇakhā’s conduct and Rāma’s virtues.
Rāma’s guṇa (virtue) and mahā-ojas (moral and heroic power), making him an emblem of dharmic excellence.