Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

इन्द्रजित्-वधः

The Slaying of Indrajit

धर्मात्मासत्यसन्धश्चरामोदाशरथिर्यति ।।।।पौरुषेचाप्रतिद्वन्द्वःशरैनंजसिरावणिम् ।

dharmātmā satyasaṃdhaś ca rāmo dāśarathir yadi |

pauruṣe cāpratidvandvaḥ śareṇaṃ jahi rāvaṇim ||

„Wenn Rāma, der Sohn Daśarathas, wahrhaft dharmisch gesinnt, der Wahrheit treu und an Tapferkeit ohne Widerpart ist, dann—durch diesen Pfeil—erschlage den Rāvaṇi (Indrajit).“

dharmātmārighteous-souled
dharmātmā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdharma + ātman (प्रातिपदिक + प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘whose self is dharma’
satyasandhaḥtrue to his promise
satyasandhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsatya + sandha (प्रातिपदिक + प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘true to his vow/promise’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
dāśarathiḥson of Dasharatha
dāśarathiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdāśarathi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; patronymic
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक (conditional particle ‘if’)
pauruṣein prowess
pauruṣe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpauruṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; ‘in valour/might’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
apratidvandvaḥunrivalled
apratidvandvaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota + prati-dvandva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘without an equal opponent’
śaraiḥwith arrows
śaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
namhim
nam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootenam (सर्वनाम-प्रातिपदिक; enclitic)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; एतद्-प्रत्ययान्त ‘enam’ shortened to ‘nam’
jahikill
jahi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; ‘kill!’
rāvaṇimRavani (Indrajit)
rāvaṇim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāvaṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘son of Ravana’ (Indrajit)

"If Dasharatha's son, Sri Rama is righteous, truthful, of unrivalled valour and true to his promise this arrow will kill Indrajith."

R
Rāma
D
Daśaratha
L
Lakṣmaṇa
R
Rāvaṇi (Indrajit)
A
Arrow (śara)

FAQs

Dharma and Satya are invoked as the moral ground of victory: Lakṣmaṇa ties the weapon’s success to Rāma’s righteousness and truthfulness, asserting that ethical integrity underwrites rightful triumph.

Before releasing the divine arrow at Indrajit, Lakṣmaṇa pronounces a conditional invocation centered on Rāma’s dharma and satya.

Rāma’s satyasaṃdhatā (steadfast truth) and dharmātmabhāva (righteous nature), treated as spiritually efficacious realities.