इन्द्रजित्-वधः
The Slaying of Indrajit
तौधवनिनौजिघांसन्तवन्योन्यमिषुभिर्भृशम् ।विजयेनाभिनिष्क्रान्तौवनेगजवृषाविव ।।।।
tau dhanvinau jighāṃsantāv anyonyam iṣubhir bhṛśam |
vijayenābhiniṣkrāntau vane gajavṛṣāv iva ||
Beide Bogenschützen, brennend vor Verlangen, einander zu töten, und einander heftig mit Pfeilen treffend, stürmten hinaus, den Sieg zu erringen — wie zwei herrliche Elefantenbullen im Wald.
Exceedingly wanting to kill one another, wielding bows, both sallied forth like Lordly elephants in the forest, to succeed.
The verse frames combat as a direct contest of responsibility: when dharma is threatened, the protector must step forward to confront the danger rather than evade it.
Lakshmana and Indrajit close in for a fierce duel, each intent on victory and the other’s defeat.
Courage and unwavering commitment to one’s cause—especially Lakshmana’s duty-bound readiness to face a powerful enemy.