युद्धे अङ्गद-मैन्द-द्विविद-राक्षसयुद्धम्; कुम्भस्य प्रादुर्भावः तथा सुग्रीवेण पराभवः
Sarga 76: Angada and the Vanara chiefs battle Kampana, Prajaṅgha, Yūpākṣa, Śoṇitākṣa; Kumbha enters and is checked by Sugrīva
आपततनीं च वेगेनकुम्भस्तांसान्त्वयच्चमूम् ।अथोत्कष्टंमहावीर्यैर्लब्धलक्ष्यैःप्लवङ्गमैः ।।।।निपातितमहावीरांदृष्टवारक्षश्चमूंततः ।कुम्भःप्रचक्रेतेजस्वीरणेकर्मसुदुष्करम् ।।।।
āpatatanīṃ ca vēgēna kumbhas tāṃ sāntvayac camūm |
athōtkaṣṭaṃ mahāvīryair labdhalakṣyaiḥ plavaṅgamaiḥ ||
nipātita-mahāvīrāṃ dṛṣṭvā rākṣasa-camūṃ tataḥ |
kumbhaḥ pracakrē tējasvī raṇē karma suduṣkaram ||
Kumbha sprach den wankenden Truppen der Rākṣasas mit rascher Entschlossenheit Mut zu. Als er dann sah, wie ihre großen Helden von den mächtigen Vānara-Kriegern, die ihr Ziel getroffen hatten, zu Boden gestreckt waren, ergriff der strahlende Kumbha den Augenblick und begann auf dem Schlachtfeld ein Werk von überaus schwerer Vollbringung.
Kumbha quickly restored the confidence of the troops. Then energetic Kumbha seeing the eminent heroes of Rakshasa army struck down, he found a favourable opportunity and drew up an excellent strategy and performed an extremely difficult deed in the battlefield.
It shows the dharma of leadership in crisis: restoring morale, assessing the situation, and acting decisively. Even when used for an unrighteous cause, the leadership skill itself is ethically notable.
Kumbha rallies the distressed rākṣasa forces after their champions are felled by the vānara warriors, and prepares a difficult counter-action.
Nētṛtva (leadership) and dhairya (steadfast composure) under battlefield pressure.