Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

युद्धे अङ्गद-मैन्द-द्विविद-राक्षसयुद्धम्; कुम्भस्य प्रादुर्भावः तथा सुग्रीवेण पराभवः

Sarga 76: Angada and the Vanara chiefs battle Kampana, Prajaṅgha, Yūpākṣa, Śoṇitākṣa; Kumbha enters and is checked by Sugrīva

स संज्ञांप्राप्यतेजस्वीवालिपुत्रःप्रतापवान् ।प्रजङ्घस्यशिरःकायातखङ्गेनपातयत्क्षितौ ।।।।

sa saṃjñāṃ prāpya tejasvī vāli-putraḥ pratāpavān | prajaṅghasya śiraḥ kāyāt khaṅgena pātayat kṣitau ||

Als er wieder zu sich kam, schlug der strahlende und furchterregende Sohn des Vāli mit seinem Schwert zu, trennte Prajanghas Kopf vom Körper und warf ihn auf die Erde.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचनम्
संज्ञाम्consciousness/sense
संज्ञाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃjñā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचनम्
प्राप्यhaving regained
प्राप्य:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpra-√āp (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), “having regained/obtained”
तेजस्वीvigorous
तेजस्वी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottejasvin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचनम्; वालिपुत्रस्य विशेषणम्
वालिपुत्रःVāli's son (Aṅgada)
वालिपुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāli-putra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचनम्
प्रतापवान्mighty
प्रतापवान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpratāpa-vat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचनम्; कर्तृ-विशेषणम्
प्रजङ्घस्यof Prajaghna
प्रजङ्घस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootprajaṅgha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचनम्
शिरःhead
शिरः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचनम्
कायात्from the body
कायात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootkāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचनम्
खङ्गेनwith a sword
खङ्गेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkhaṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचनम्
पातयत्made fall/cut off
पातयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√pat (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचनम्; णिच्-प्रयोगार्थः (causative sense) “caused to fall”
क्षितौonto the ground
क्षितौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣiti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचनम्

Son of Vali, who was full of vigour, on regaining consciousness hit Prajaghna on the head and trunk and made him fall down.

A
Angada
V
Vāli
K
khaṅga (sword)

FAQs

It underscores unwavering commitment to one’s battle-duty: after recovering, Angada immediately returns to the righteous objective of protecting his side and defeating the aggressor.

Angada recovers from being stunned and retaliates decisively, killing Prajaghna with a sword-stroke.

Angada’s valor (vīrya) and presence of mind (sāmarthya) even after disorientation.