युद्धे अङ्गद-मैन्द-द्विविद-राक्षसयुद्धम्; कुम्भस्य प्रादुर्भावः तथा सुग्रीवेण पराभवः
Sarga 76: Angada and the Vanara chiefs battle Kampana, Prajaṅgha, Yūpākṣa, Śoṇitākṣa; Kumbha enters and is checked by Sugrīva
स यूपाक्षोऽश्रुपूर्णाक्षःपितृव्येनिहतेरणे ।अवरुह्यरथात्क्षिप्रंक्षीणेषुखङ्गमाददे ।।।।
sa yūpākṣo ’śru-pūrṇākṣaḥ pitṛvye nihate raṇe | avaruhya rathāt kṣipraṃ kṣīṇeṣu khaṅgam ādade ||
Yūpākṣa, die Augen von Tränen erfüllt über den Fall seines Oheims im Kampf, stieg eilends vom Wagen herab; und als seine Geschosse erschöpft waren, ergriff er das Schwert.
Instantly alighting from the chariot, Yupaksha seeing the uncle exhausted and hurt, eyes filled with tears, he wielded the sword.
Dharma here is acting despite grief: personal sorrow is acknowledged, yet duty in the immediate crisis is not abandoned.
After seeing his uncle fall, Yūpākṣa dismounts and shifts tactics—taking the sword when ranged weapons are depleted.
Loyalty and resolve: grief does not paralyze him; it intensifies his determination.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.