Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

त्रिशिरा-प्रबोधनम् तथा नरान्तक-वधः

Trisira’s Counsel and the Slaying of Naranthaka

तेराक्षसबलंघोरंप्रविश्यहरियूथपाः ।विचेरुरुद्यतैश्शैलैर्नगाश्शिखरिणोयथा ।।।।

te rākṣasabalaṃ ghoraṃ praviśya hariyūthapāḥ | vicerur udyataiḥ śailair nagāḥ śikhariṇo yathā ||

Jene Anführer der Hari-Schar drangen in das schaurige Rākṣasa-Heer ein und bewegten sich mit erhobenen Felsen umher, wie Berggipfel unter Gipfeln.

तेthose (they)
ते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
राक्षस-बलम्the Rakshasa army
राक्षस-बलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'of Rakshasas'), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
घोरम्dreadful
घोरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formविशेषण (adjective) to राक्षसबलम्, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal), 'having entered'
हरि-यूथपाःleaders of the monkey-troops
हरि-यूथपाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक) + यूथप (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ('leaders of monkeys'), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
विचेरुःranged about
विचेरुः:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootवि-चर् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
उद्यतैःwith uplifted
उद्यतैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootउद्यत (प्रातिपदिक; कृदन्त-विशेषण from उद्-यम्)
Formभूतकृदन्त-विशेषण (past participial adjective: 'raised'), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; शैलैः सह (agreeing with 'rocks')
शैलैःwith rocks
शैलैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
नगाःmountains
नगाः:
Upamana (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootनग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; उपमान (standard of comparison)
शिखरिणःpeak-bearing
शिखरिणः:
Upamana (उपमान/Standard of comparison)
TypeAdjective
Rootशिखरिन् (प्रातिपदिक)
Formविशेषण (adjective) to नगाः, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
यथाas
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), उपमा-प्रदर्शक (comparative particle: 'as/like')

Seeing the Rakshasa army approaching, the monkeys found an opportunity to attack them and collected huge mountains, deadly strong trees in great joy unable to tolerate roared in return.

H
Hariyūthapāḥ (vānara leaders)
R
Rākṣasa army

FAQs

Dharma is led from the front: rightful leadership enters danger to protect others and to uphold the just cause, rather than demanding sacrifice only from followers.

The vānara commanders begin the direct engagement, charging into the rākṣasa ranks with uplifted stones as weapons.

Leadership and valor—initiative in action, not merely command.