Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

त्रिशिरा-प्रबोधनम् तथा नरान्तक-वधः

Trisira’s Counsel and the Slaying of Naranthaka

क्ष्वेळिडितास्फोटिनिनदैश्चचाल च वसुन्दरा ।।।।रक्षसांसिंहनादैश्चसंस्फोटेवतदाम्बरम् ।

kṣveḷiḍitāsphoṭininadaiś ca cāla ca vasundarā | rakṣasāṃ siṃhanādaiś ca saṃsphoṭeva tad ambaram ||

Vom Dröhnen ihres Händeklatschens und Knackens bebte die Erde; und von den löwengleichen Brüllen der Rākṣasas schien selbst der Himmel zu bersten.

kṣveḷiḍita-asphoṭini-nadaiḥby the clapping/arm-slapping sounds
kṣveḷiḍita-asphoṭini-nadaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkṣveḷiḍita (प्रातिपदिक) + asphoṭin (प्रातिपदिक) + nada (प्रातिपदिक)
FormInstrumental (तृतीया) Plural (बहुवचन), Masculine; compound 'with sounds of clapping/arm-slapping'
caand
ca:
Samuccaya-dyotaka (समुच्चय-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयार्थक अव्यय)
cacālashook/moved
cacāla:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootcal (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada
caand
ca:
Samuccaya-dyotaka (समुच्चय-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयार्थक अव्यय)
vasundarāthe earth
vasundarā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvasundharā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
rakṣasāmof the rākṣasas
rakṣasām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग; collective), Genitive (षष्ठी) Plural (बहुवचन)
siṃhanādaiḥby lion-roars
siṃhanādaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsiṃhanāda (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa ('lion-roar'); Instrumental (तृतीया) Plural (बहुवचन), Masculine
caand
ca:
Samuccaya-dyotaka (समुच्चय-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयार्थक अव्यय)
saṃsphoṭabursting/splitting
saṃsphoṭa:
Pradhāna-upamāna-dharma (उपमान-धर्म)
TypeNoun
Rootsaṃ+sphuṭ (धातु)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन); verbal noun 'bursting/splitting' used predicatively
ivaas if
iva:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormSimile particle (उपमा-वाचक अव्यय)
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक अव्यय)
ambaramthe sky
ambaram:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootambara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)

By the sound of their clapping of arms and their lion roar it was as though the sky was breaking and the earth was shaking.

R
Rākṣasas
E
Earth (Vasundharā)
S
Sky (Ambaram)

FAQs

The verse shows how violence magnifies into a force that disturbs the natural order; dharma warns against letting power become mere intimidation that destabilizes society and peace.

The rākṣasa host makes thunderous battle-noise; the narration heightens the scene by describing cosmic-scale trembling.

Not virtue but the display of terrifying might—used here to characterize the rākṣasas’ psychological warfare.