कुम्भकर्णप्रस्थानम्
Kumbhakarna’s Departure for Battle
अचिन्तयन्महोत्पातानुदितान्रोमहर्षणान् ।निर्ययौकुम्भकर्णस्तुकृतान्तबलचोदितः ।।।।
acintayan mahotpātān uditān romaharṣaṇān |
niryayau kumbhakarṇas tu kṛtānta-bala-coditaḥ ||
Doch Kumbhakarna zog aus, ohne jene großen, schaudererregenden Vorzeichen zu beachten, als wäre er von der Macht des Todes und des Geschicks angetrieben.
Kumbhakarna went unmindful of the portents which made hair stand on end propelled by the force of destiny.
Dharma includes heeding counsel and signs that prevent harm; ignoring warnings and charging ahead into violence reflects adharma and leads toward inevitable ruin.
Despite ominous signs, Kumbhakarṇa exits to fight, portrayed as being pushed forward by destiny/Death itself.
The verse highlights the absence of prudence and self-restraint; it contrasts with the Ramayana ideal where power is guided by dharma and wise reflection.