कुम्भकर्णप्रस्थानम्
Kumbhakarna’s Departure for Battle
न लङ्घयित्वाप्राकारंपद्भ्यांपर्वतसन्निभः ।ददर्शाभ्रघनप्रख्यंवानरानीकमद्भुतम् ।।।।
na laṅghayitvā prākāraṃ padbhyāṃ parvata-sannibhaḥ |
dadarśābhra-ghana-prakhyaṃ vānarānīkam adbhutam ||
Ohne den Wall zu überspringen, schritt er zu Fuß voran, berggleich an Gestalt; nachdem er die Befestigung überschritten hatte, erblickte er das wunderbare Heer der Vānaras, dicht gedrängt wie eine schwere Wolkenbank.
He who resembled a mountain in form, leapt the boundary wall on foot like a cloud and witnessed the amazing Vanara troops.
Dharma is present as the rightful resistance of Rāma’s allies: the Vānara host stands as a collective force aligned with truth against tyranny.
Kumbhakarṇa crosses out from the fortified area and directly sights the assembled Vānara forces.
Collective steadfastness is implied in the gathered host—unity in service of a righteous cause.