Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

कुम्भकर्णप्रस्थानम्

Kumbhakarna’s Departure for Battle

स काञ्चनंभारसहंनिवातंविद्युत्प्रभंदीप्तमिवात्मभासा ।आबध्यमानःकवचंरराजसन्ध्याभ्रसम्वीतराजः ।।।।

sa kāñcanaṃ bhārasahaṃ nivātaṃ vidyutprabhaṃ dīptam iva ātmabhāsā | ābadhyamānaḥ kavacaṃ rarāja sandhyābhrasaṃvīta iva adrirājaḥ ||

Als man ihm einen schweren goldenen Harnisch anlegte—windfest, blitzhell, in eigenem Glanz erstrahlend—leuchtete er wie ein König der Berge, umhüllt von den Wolken der Abenddämmerung.

सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
काञ्चनम्golden
काञ्चनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootकाञ्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifier)
भारसहम्weight-bearing, heavy-duty
भारसहम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootभार-सह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भारस्य सहः = bearing weight)
निवातम्windless, sheltered
निवातम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootनिवात (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
विद्युत्प्रभम्having lightning-like radiance
विद्युत्प्रभम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootविद्युत्-प्रभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विद्युतः प्रभा यस्य)
दीप्तम्blazing, shining
दीप्तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootदीप् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
इवlike, as if
इव:
सम्बन्ध (Sambandha/Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
आत्मभासाby his own radiance
आत्मभासा:
करण (Karana/Instrument)
TypeNoun
Rootआत्मन्-भासा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (आत्मनः भासा = by his own radiance)
आबध्यमानःbeing fastened/bound
आबध्यमानः:
कर्ता (Karta/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootआ-√बन्ध् (धातु) + यमान (कृदन्त-प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृविशेषण (qualifying the subject)
कवचम्armor
कवचम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकवच (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
रराजshone
रराज:
क्रिया (Kriya/Predicate)
TypeVerb
Root√राज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सन्ध्याभ्रसम्वीतराजःwhose splendor was like twilight clouds
सन्ध्याभ्रसम्वीतराजः:
कर्ता (Karta/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootसन्ध्या-भ्र-सम्वीत-राज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (सन्ध्याभ्रैः सम्वीतः राजः यस्य = whose splendor is covered/tinged with twilight-clouds)

Kumbhakarna decked in heavy golden shield (impenetrable by any weapon) and difficult to break, seemed like the lightning with self effulgence, glowing like fire, shone like the evening twilight around the mountain peak.

K
Kumbhakarṇa
K
Kavaca (armour)
V
Vidyut (lightning)

FAQs

Dharma here is the solemn readiness for one’s appointed duty: armour signifies responsible preparation rather than impulsive violence.

The epic describes Kumbhakarṇa being fitted with formidable armour just before he goes out to fight.

Preparedness and steadiness—strength made effective through proper equipment and composure.