Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

कुम्भकर्णप्रस्थानम्

Kumbhakarna’s Departure for Battle

श्रोणीसूत्रेणमहतामेचकेनव्यराजत ।।।।अमृतोत्पादनेनद्धोभुजङ्गेनेवमन्दरः ।

śroṇīsūtreṇa mahatā mecakena vyarājata | amṛtotpādane naddho bhujaṅgeneva mandaraḥ ||

Mit einem mächtigen dunklen Hüftgurt glänzte er, wie der Berg Mandara, von der Schlange umwunden beim Quirlen, das Amṛta hervorbrachte.

श्रोणीसूत्रेणwith a waist-girdle
श्रोणीसूत्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootश्रोणी + सूत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Instrumental singular)
महताgreat; huge
महता:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (Neuter, Instrumental singular; qualifying मेचकेन/श्रोणीसूत्रेण)
मेचकेनdark-colored
मेचकेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootमेचक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (Neuter, Instrumental singular)
व्यराजतshone; glittered
व्यराजत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + राज् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (3rd person singular)
अमृतोत्पादनेin the producing of nectar (churning)
अमृतोत्पादने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअमृत + उत्पादन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Locative singular)
नद्धःbound; fastened
नद्धः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक; नह्/नध् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (Masculine, Nominative singular; 'bound/fastened')
भुजङ्गेनby the serpent (Vasuki)
भुजङ्गेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभुजङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Instrumental singular)
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक-निपातः (comparative particle)
मन्दरःMandara (mountain)
मन्दरः:
Upameya (उपमेय)
TypeNoun
Rootमन्दर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative singular)

Adorned with a huge dark girdle, Kumbhakarna seemed like a bright jewel like Mount Mandara used for churning nectar of immortality fastened by Vasuki.

K
Kumbhakarṇa
M
Mandara (mountain)
A
Amṛta (nectar of immortality)

FAQs

By invoking the churning of the ocean, the verse suggests that great outcomes arise from immense forces bound and directed—power must be restrained and purposefully harnessed.

The poet describes Kumbhakarṇa’s imposing appearance through a cosmic comparison as he is fully outfitted.

Controlled might—strength presented as something girded, bound, and directed.