सीताविलापः—त्रिजटासान्त्वनं च
Sita’s Lament and Trijata’s Consolation
इदंविमानंवैदेही पुष्पकंनामनामतः ।दिव्यंत्वांदारयन्नैवंयद्येतौगतजीवितौ ।।।।
idaṃ vimānaṃ vaidehī puṣpakaṃ nāma nāmataḥ | divyaṃ tvāṃ dhārayann evaṃ yady etau gatajīvitau ||
O Vaidehī, dieser göttliche Himmelswagen, mit Namen Puṣpaka, hätte dich nicht auf diese Weise getragen, wenn jene beiden wahrhaft ihr Leben verloren hätten.
"Vaidehi! Indeed, this aerial car called Pushpaka which is an auspicious one would not have brought you if they are ceased of life."
Dharma here is compassionate truth-speaking: offering reassurance grounded in reason rather than panic, sustaining hope without abandoning sincerity.
Sītā fears that Rāma and Lakṣmaṇa have been slain; the speaker argues from signs and circumstances (including the Puṣpaka’s arrival) that they are not dead.
Steadfast discernment (viveka) joined with empathy—calm reasoning used to relieve another’s despair.