Shloka 26

हतवीरप्रधानाहिगतोत्साहानिरुद्यमा ।सेनाभ्रमतिसङ् ख्येषुहतकर्णेवनौर्जले ।।।।

hatavīrapradhānā hi gatotsāhā nirudyamā | senā bhramati saṅkhyeṣu hatakarṇeva naur jale ||

Wenn seine führenden Helden erschlagen sind, verliert ein Heer seinen Mut und wird reglos; es irrt im Kampf umher wie ein Schiff auf dem Wasser, dem der Steuermann fehlt.

hata-vīra-pradhānāwith its chief heroes slain
hata-vīra-pradhānā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roothata (कृदन्त; √han, क्त) + vīra (प्रातिपदिक) + pradhāna (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; tatpuruṣa (multi-member): hataḥ vīra-pradhānaḥ yasyāḥ sā = "whose chief heroes are slain"; agrees with senā
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormNipāta (indeed)
gata-utsāhāhaving lost spirit
gata-utsāhā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootgata (कृदन्त; √gam, क्त) + utsāha (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; bahuvrīhi: gataḥ utsāhaḥ yasyāḥ = "whose enthusiasm is gone"; agrees with senā
nirudyamāinactive
nirudyamā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnirudyama (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; adjective: "without effort/activity"; agrees with senā
senāthe army
senā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsenā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; subject
bhramatiwanders/reels
bhramati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhram (धातु)
FormLaṭ (लट्/present), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
saṅkhyeṣuin battles
saṅkhyeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṅkhya (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Saptamī (7th/सप्तमी), Bahuvacana; locative plural: "in battles/engagements"
hata-karṇāwith helmsman slain
hata-karṇā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roothata (कृदन्त; √han, क्त) + karṇa (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; bahuvrīhi: hataḥ karṇaḥ (steersman/helmsman) yasyāḥ = "whose helmsman is slain"; agrees with nauḥ (implied comparison)
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-avyaya (comparative particle: like)
nauḥa ship
nauḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootnau (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; nominative
jalein water
jale:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana; locative

"The army chief killed, the interest of the troop lost, Pushpaka will move about without making an effort like the ship which lost the helmsman."

S
Sītā
R
Rāma (implied by context)
L
Lakṣmaṇa (implied by context)

FAQs

Dharma highlights responsible leadership: the welfare and steadiness of many depend on the presence and guidance of worthy leaders.

To counter the claim that Rāma and Lakṣmaṇa are dead, the speaker notes that a leaderless force would collapse and drift—yet the opposing side’s situation does not match that pattern.

Insight into governance and human psychology—understanding how courage and order arise from capable leadership.