Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

मायाशिरोप्रदर्शनम्

The Display of the Illusory Head of Rāma

मन्त्रिणश्शीघ्रमायान्तुसर्वेवैसुसमाहिताः ।अयंनोमन्त्रकालोहिसम्प्रप्ताइतिराक्षसाः ।।।।

mantriṇaḥ śīghram āyāntu sarve vai susamāhitāḥ | ayaṃ no mantrakālo hi samprāpta iti rākṣasāḥ ||

Lasst alle Minister sofort kommen, vollkommen gefasst. Die Zeit für den Rat ist für uns gekommen, so sprachen die Rākṣasas.

मन्त्रिणःministers
मन्त्रिणः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Adverb/क्रियाविशेषण)
आयान्तुlet them come
आयान्तु:
Vidhi (विधेय/Imperative predicate)
TypeVerb
Rootया (धातु) + आ- (उपसर्ग)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपद
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying मन्त्रिणः)
वैindeed
वै:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/Emphasis particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय (Particle/निपात; emphasis)
सुसमाहिताःwell-prepared/fully assembled
सुसमाहिताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसु- (उपसर्ग) + समाहित (कृदन्त; सम्-आ-धा धातु)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying मन्त्रिणः)
अयम्this
अयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
नःof us/our
नः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
मन्त्रकालःtime for counsel
मन्त्रकालः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध: मन्त्रस्य कालः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हिfor/indeed
हि:
Hetu-bodhaka (हेतु/Reason marker)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (Particle/निपात; कारण/निश्चयार्थ)
सम्प्राप्तःhas arrived
सम्प्राप्तः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootसम्-प्र-आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective of मन्त्रकालः)
इतिthus
इति:
Vākyārtha-sūcaka (वाक्यार्थ-सूचक/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (Quotative particle/इत्यर्थ)
राक्षसाःthe Rakshasas
राक्षसाः:
Karta (कर्ता/Subject of implied ‘said’)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

"When Vibheeshana rose up he was caught by chance. Lakshmana and Vanaras fled in all directions."

R
Rāvaṇa
R
rākṣasas
M
ministers (mantriṇaḥ)

FAQs

It points to rāja-dharma: major decisions should be taken through timely counsel and composed deliberation rather than impulse.

In the war setting, Rāvaṇa convenes his ministers, presenting the moment as a critical time for strategy and decision-making.

Strategic prudence and administrative order—calling an assembly and seeking counsel.