मायाशिरोप्रदर्शनम्
The Display of the Illusory Head of Rāma
सन्निविष्टस्समुद्रस्यपीड्यतीरमथोत्तरम् ।बलेनमहतारामोव्रजत्यस्तंदिवाकरे ।।।।
sanniviṣṭaḥ samudrasya pīḍya tīram athottaram | balena mahatā rāmo vrajaty astaṃ divākare ||
Als die Sonne unterging, schlug Rāma mit seinem großen Heer am nördlichen Ufer des Ozeans das Lager auf, drängte an die Küste heran und war zum Schlag bereit.
And when the Sun moved towards the west, Rama encamped on the northern shore of the sea with a huge army to strike.
Dharma includes disciplined action: righteous aims pursued with order, restraint, and preparedness rather than chaos. The encampment at sunset reflects strategic self-control.
Rāvaṇa narrates Rāma’s positioning at the seashore, describing a decisive military posture before the crossing to Laṅkā.
Rāma’s steadiness and strategic patience (waiting, encamping, preparing) are emphasized.