Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

मायाशिरोप्रदर्शनम्

The Display of the Illusory Head of Rāma

समायातस्समुद्रान्तंमांहन्तुंकिलराघवः ।वानरेन्द्रप्रणीतेनबलेनमहतावृतः ।।।।

samāyātaḥ samudrāntaṃ māṃ hantuṃ kila rāghavaḥ | vānarendra-praṇītena balena mahatāvṛtaḥ ||

Rāghava ist wahrlich bis an den Meeresstrand gelangt, um mich zu töten, umgeben von einem gewaltigen Heer, geführt vom Herrn der Vānaras.

samāyātaḥhas come
samāyātaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam-ā-yā (धातु)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nominative/1st), Ekavacana; past participle (क्त): ‘having come/arrived’
samudrāntamto the seashore
samudrāntam:
Gati/Karma (गति/कर्म)
TypeNoun
Rootsamudra-anta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Accusative/2nd), Ekavacana; tatpuruṣa: samudrasya antaḥ ‘shore/end of the sea’
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDvitīyā (Accusative/2nd), Ekavacana
hantumto kill
hantum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Roothan (धातु)
FormTumun-infinitive (तुमुन्): ‘to kill’
kilaindeed/it is said
kila:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootkila (अव्यय)
FormAvyaya; particle indicating report/indeed
rāghavaḥRāghava (Rāma)
rāghavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nominative/1st), Ekavacana
vānarendra-praṇītenaby (an army) led by the monkey-king
vānarendra-praṇītena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootvānarendra-praṇīta (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga? (agreeing with balena: instrumental singular neuter), Tṛtīyā (Instrumental/3rd), Ekavacana; tatpuruṣa: vānarendrena praṇītam ‘led by the king of monkeys’
balenaby an army/force
balena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Tṛtīyā (Instrumental/3rd), Ekavacana
mahatāgreat/huge
mahatā:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Tṛtīyā (Instrumental/3rd), Ekavacana; adjective qualifying balena
vṛtaḥsurrounded
vṛtaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeAdjective
Rootvṛ (धातु)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nominative/1st), Ekavacana; past passive participle (क्त): ‘surrounded’

"Raghava led by the huge army force of the Vanara king has arrived on the seashore."

R
Rāvaṇa
R
Rāghava (Rāma)
V
Vānarendra (Sugrīva)

FAQs

Dharma appears as righteous resolve: Rāma advances to confront injustice and restore moral order. Even in an enemy’s mouth, Rāma’s purpose is framed as decisive action against wrongdoing.

Rāvaṇa reports (as part of his larger manipulation) that Rāma has come to the ocean’s edge with the Vānara forces, setting the stage for the invasion of Laṅkā.

Rāma’s steadfastness and leadership-by-purpose are implied; Sugrīva’s leadership is also indicated by “vānarendra-praṇīta.”