Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

शुकवाक्यं (Śuka’s Report on the Vānara Host) / Śuka Describes the Allied Forces to Rāvaṇa

यंतुपश्यसितिष्टन्तंप्रभिन्नमिवकुञ्जरम् ।योबलात् क्षोभयेत् क्रुद्धस्समुद्रमपिवानरः ।।6.28.8।।एषोऽभिगन्तालङ्कायावैदेह्यास्तवचप्रभो: ।एनंपश्यपुरादृष्टंवानरंपुनरागतम् ।।6.28.9।।

eṣo 'bhigantā laṅkāyāḥ vaidehyās tava ca prabhoḥ |

enaṃ paśya purā dṛṣṭaṃ vānaraṃ punar āgatam ||6.28.9||

Dies ist derselbe Vānara, der einst nach Laṅkā gelangte, Vaidehī erblickte und wieder zurückkehrte. Sieh—er ist abermals gekommen, o Herr.

एषःthis (one)
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अभिगन्ताthe one who went/approached
अभिगन्ता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअभि + गम् (धातु) → अभिगन्तृ (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (तृ-प्रत्यय, agent noun); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate/apposition to ‘एषः’
लङ्कायाःof Lanka
लङ्कायाः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
वैदेह्याःof Vaidehi (Sita)
वैदेह्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootवैदेही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक
प्रभोःof (you), O lord
प्रभोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी/सम्बोधन-सम्भाव्य; एकवचन; here best as षष्ठी ‘of (you) lord’ in apposition with ‘तव’
एनम्him
एनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक; एनद्-आदेश)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पश्यsee!
पश्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद; मध्यमपुरुष, एकवचन
पुराformerly
पुरा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (formerly)
दृष्टम्seen
दृष्टम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय); पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘वानरम्’ विशेषयति
वानरम्the vanara
वानरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पुनरागतम्returned again
पुनरागतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपुनः (अव्यय) + आ + गम् (धातु) → आगत (कृदन्त)
Formसमास: अव्ययीभाव (पुनः + आगतम् = पुनरागतम्); कृदन्त (क्त-प्रत्यय); पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘वानरम्’ विशेषयति

"O Lord! You may see the one standing there like an elephant who can churn up the sea when he is angry. He has come to Lanka earlier, seen Sita and gone back. You may see that he has come again."

H
Hanūmān
L
Laṅkā
V
Vaidehī (Sītā)
R
Rāvaṇa

FAQs

Dharma of steadfast service: a righteous envoy completes the mission, returns with truth (satya), and re-engages until the objective is fulfilled.

Śuka reminds Rāvaṇa that Hanūmān had already infiltrated Laṅkā, met Sītā, and now stands again among the Vānara host.

Perseverance and loyalty—Hanūmān’s repeated return signals unwavering commitment to Rāma’s cause.