Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

पुष्पकविमानयात्रा—सेतुबन्धादि-दर्शनम्

Pushpaka Aerial Journey and Survey of Sacred Landmarks

ताभिःसहोत्थितंशीघ्रंविमानंप्रेक्ष्यराघवः ।।।।ऋष्यमूकसमीपेतुवैदेहींपुनरब्रवीत् ।

tābhiḥ sahotthitaṃ śīghraṃ vimānaṃ prekṣya rāghavaḥ | ṛṣyamūkasamīpe tu vaidehīṃ punar abravīt ||

Als Rāghava sah, wie der Vimāna mit ihnen rasch emporstieg, und als er sich dem Ṛṣyamūka näherte, sprach er erneut zu Vaidehī.

ताभिःwith them
ताभिः:
Sahakari (सहकारी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/तृतीया), बहुवचन (Plural), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
सहtogether with
सह:
Sahakari (सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-अव्यय
उत्थितम्risen/ascending
उत्थितम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootउत्-स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); विशेषण (adjective) विमानम्
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
विमानम्the aerial car
विमानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
प्रेक्ष्यhaving looked at
प्रेक्ष्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव
राघवःRaghava (Rama)
राघवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
ऋष्यमूकसमीपेnear Rishyamuka
ऋष्यमूकसमीपे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootऋष्यमूक-समीप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास, सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
तुthen
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
वैदेहीम्Vaidehi (Sita)
वैदेहीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवैदेही (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्ति-अव्यय (adverb of repetition)
अब्रवीत्spoke
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

After Rama and all others ascended and Pushpaka rose up speedily over the Rshyamuka, gazing at Rshyamuka, Rama spoke toVaidehi.

R
Rāma
S
Sītā (Vaidehī)
P
Puṣpaka-vimāna
Ṛṣyamūka

FAQs

Dharma here appears as remembrance with responsibility: Rāma does not treat the return as mere victory, but as a mindful re-tracing of events that led to restoring justice and truth.

After the war, Rāma and Sītā travel in the Puṣpaka aerial car, nearing Ṛṣyamūka; Rāma begins pointing out important places from their earlier journey.

Rāma’s steadiness and reflective leadership—he recalls the path of duty and the alliances formed to uphold righteousness.