Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

पुष्पकविमान-प्रस्थानम्

The Pushpaka Vimāna Offered and the Return Prepared

एतत्पश्ययथाक्षिप्रंप्रतिगच्छामतांपुरीम् ।अयोध्यांगच्छतोह्येषपन्थाःपरमदुर्गमः ।।।।

etat paśyata kṣipraṃ pratigacchāmatāṃ purīm | ayodhyāṃ gacchato hy eṣa panthāḥ paramadurgamaḥ ||

Seht dies rasch: Für die, die in die Stadt, nach Ayodhyā, zurückkehren wollen, ist dieser Weg des Aufbruchs überaus schwer zu gehen.

evamthus
evam:
Prakaraṇa (प्रकरण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय: ‘thus’
uktaḥhaving been addressed
uktaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Root√vac/√brū + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘having been spoken to’ (about Vibhishana)
tuthen/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात
kākutsthamto Kakutstha (Rama)
kākutstham:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkākutstha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
pratyuvācareplied
pratyuvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati + √vac (वचँ)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
vibhīṣaṇaḥVibhishana
vibhīṣaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvibhīṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ahnāwithin a day
ahnā:
Kāla (काल)
TypeNoun
Rootahan (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/काल-परिमाणे: ‘within a day/by day’
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd), एकवचन
prāpayiṣyāmiI will make (you) reach
prāpayiṣyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + √āp (आपॢ प्राप्तौ) + णिच् + लृट्
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative): ‘I will cause (you) to reach’
tāmthat
tām:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; qualifies purīm
purīmcity
purīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpurī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
pārthiva-ātmajaO son of the king
pārthiva-ātmaja:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpārthiva-ātmaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; तत्पुरुष: पार्थिवस्य आत्मजः

" As it is very difficult to return to that city, think of the path to depart."

A
Ayodhyā

FAQs

Dharma here is practical responsibility: once the righteous task is done, one must still ensure a safe and proper return to rightful duties (Rāma’s kingship in Ayodhyā).

After the war, the question of returning from Laṅkā to Ayodhyā arises, and Rāma notes the journey is difficult by ordinary means.

Rāma’s foresight and measured leadership—he anticipates logistical difficulty and seeks a proper, orderly way forward.