पुष्पकविमान-प्रस्थानम्
The Pushpaka Vimāna Offered and the Return Prepared
तंविनाकैकयीपुत्रंभरतंधर्मचारिणम् ।न मेस्नानंबहुमतंवस्त्राण्याभरणानि च ।।।।
taṃ vinā kaikayīputraṃ bharataṃ dharmacāriṇam |
na me snānaṃ bahumataṃ vastrāṇy ābharaṇāni ca ||6.124.6||
Ohne Bharata, den Sohn Kaikeyīs, der im Dharma wandelt, sind mir weder Bad noch Gewänder noch Schmuck lieb.
"Mighty armed Bharata, righteous, giving up comforts of delicate body, resorting to truth is distressed for my cause."
Dharma as restraint and empathy: Rāma refuses personal celebration when a dhārmic loved one (Bharata) is absent and suffering for his sake.
In response to preparations for ceremonial bathing and adornment, Rāma states he does not value such comforts without Bharata present.
Rāma’s self-control and moral sensitivity—he prioritizes relational duty and shared righteousness over personal pleasure.