रावण–रामयुद्धप्रारम्भः
The Intensification of the Rama–Ravana Duel
उत्पपातरजोभूमौतैर्भग्नैःसम्प्रधावितैः ।न हितत्सहितुंशेकुर्भ्रह्मणानिर्मितंस्वयम् ।।6.100.9।।
utpapāta rajo bhūmau tair bhagnaiḥ sampradhāvitaiḥ |
na hi tat sahituṃ śekur brahmaṇā nirmitaṃ svayam ||6.100.9||
Staub stieg vom Boden auf, als die zerschlagenen Reihen in alle Richtungen davonstürmten; denn sie vermochten jene Waffe nicht zu ertragen, die Brahmā selbst geschaffen hatte.
By that sound, the rivers, mountains, and forests including the earth, filled with the boars, lions and other beasts were shaken.
Even divinely-origin weapons demand moral accountability; dharma is not merely about power’s source but about its rightful use.
The vānara forces scatter under the overwhelming force of a Brahmā-fashioned missile.
Humility before cosmic power—recognizing limits and seeking rightful protection rather than pride.