रावण–रामयुद्धप्रारम्भः
The Intensification of the Rama–Ravana Duel
महोदरमहापार्श्वौहतौदृष्टवातुराक्ष ।तस्मिंश्चनिहतेवीरेविरूपाक्षेमहाबले ।।6.100.1।।आविवेशमहान् क्रोधोरावणंतुमहामृधे ।सूतं सञ्चोदयामास वाक्यं चेदमुवाच ह ।।6.100.2।।
mahōdaramahāpārśvau hatau dṛṣṭvā tu rākṣasau | tasmiṃś ca nihate vīre virūpākṣe mahābale ||
āviveśa mahān krodho rāvaṇaṃ tu mahāmṛdhe | sūtaṃ sañcodayāmāsa vākyaṃ cedam uvāca ha ||
Als er sah, dass die Rākṣasas Mahodara und Mahāpārśva erschlagen waren und auch der mächtige Held Virūpākṣa gefallen war, ergriff Rāvaṇa mitten in jener furchtbaren Schlacht gewaltiger Zorn; er trieb seinen Wagenlenker an und sprach diese Worte.
On seeing Mahodara and Mahaparsva killed in the great war, Virupaksha of extraordinary might also killed, Ravana was highly infuriated and addressed the charioteer in the following words.
Unrestrained anger (krodha) clouds judgment and hastens ruin; dharma in war requires disciplined mind and righteous cause, not rage-driven escalation.
After key Rākṣasa warriors are slain, Rāvaṇa becomes furious and commands his charioteer, preparing further action.
By contrast (negative emphasis), the lack of self-control is highlighted—Rāvaṇa is shown as overtaken by krodha.