अङ्गद
प्रत्यागमनम् — Angada’s Return and the Confirmation of Sītā’s Discovery
स तानुपागमद्वीरो बद्ध्वा करपुटाञ्जलिम्।उवाच वचनं श्लक्ष्णमिदं हृष्टवदङ्गदम्।।।।
sa tān upāgamad vīro baddhvā kara-puṭāñjalim |
uvāca vacanaṃ ślakṣṇam idaṃ hṛṣṭavad aṅgadam ||
Da trat der Held zu ihnen, die Hände in ehrfürchtigem Añjali gefaltet, und sprach zu Aṅgada sanfte, versöhnende Worte, sichtbar von Freude erfüllt.
Heroic Dadhimukha went to Angada, holding his cupped palms reverentially and spoke these conciliatory words with joy:
Dharma is courteous communication: even amid conflict, one should approach with respect and speak gently to restore harmony.
In the Madhuvana episode, the hero (contextually Dadhimukha) approaches Aṅgada and begins a conciliatory address.
Politeness and peacemaking—using humility (añjali) and soft speech to de-escalate.