Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

अङ्गद

प्रत्यागमनम् — Angada’s Return and the Confirmation of Sītā’s Discovery

निश्चितार्थं ततस्तस्मिन् सुग्रीवं पवनात्मजे।।।।लक्ष्मणः प्रीतिमान् प्रीतं बहुमानादवैक्षत।

niścitārthaṃ tataḥ tasmin sugrīvaṃ pavanātmaje |

lakṣmaṇaḥ prītimān prītaṃ bahumānād avaikṣata ||

Darauf blickte Lakṣmaṇa, liebevoll und erfreut, in der Angelegenheit des Sohnes des Windgottes (Hanumān) ehrerbietig zu Sugrīva, gewiss, dass das Ziel sicher erreicht war.

prītyāwith affection
prītyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (and)
ramamāṇaḥrejoicing/delighting
ramamāṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootram (धातु) → ramamāṇa (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्त (present middle participle/आत्मनेपदी), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय, अनन्तर/प्रसङ्ग (particle: then/now)
rāghavaḥRāghava (Rāma)
rāghavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
para-vīra-hāslayer of enemy heroes
para-vīra-hā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara + vīra + han (प्रातिपदिक: हन्-धातोः ‘हन्’ → ‘हन्/हा’ agent noun)
Formतत्पुरुष (determinative: ‘slayer of enemy heroes’), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); विशेषणम् (to rāghavaḥ)
bahumānenawith great respect
bahumānena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbahumāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
mahatāgreat
mahatā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular); विशेषणम् (to bahumānena)
hanumantamHanumān
hanumantam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothanumat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
avaikṣataglanced at/looked upon
avaikṣata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootīkṣ (धातु) with ava- (उपसर्ग)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

Sugriva and Lakshmana glanced at Hanuman respectfully with affection thinking surely Hanuman alone has succeeded.

L
Lakṣmaṇa
S
Sugrīva
H
Hanumān (Pavanātmaja)

FAQs

Dharma includes honoring merit: when truth of success is established, leaders acknowledge the worthy with respectful regard.

After hearing the decisive report, Lakṣmaṇa and Sugrīva recognize Hanumān’s accomplishment as certain.

Gratitude and discernment—Lakṣmaṇa shows respectful recognition of the one who fulfilled the mission.