Previous Verse

Shloka 40

अङ्गद

प्रत्यागमनम् — Angada’s Return and the Confirmation of Sītā’s Discovery

प्रीत्या च रममाणोऽथ राघवः परवीरहा।।।।बहुमानेन महता हनुमन्तमवैक्षत।

prītyā ca ramamāṇo ’tha rāghavaḥ para-vīra-hā |

bahumānena mahatā hanumantam avaikṣata ||

Da blickte Rāghava, der Bezwinger feindlicher Helden, in liebevoller Freude mit großer Hochachtung auf Hanumān.

prītyāwith joy / out of affection
prītyā:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण; cause/means)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
ramamāṇaḥrejoicing/delighting
ramamāṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण; qualifier of कर्ता)
TypeAdjective
Root√ram (धातु) + शानच् (Kṛdanta)
FormPresent active participle (शानच्), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); qualifying rāghavaḥ
athathen
atha:
Kāla-sūcaka (कालसूचक; temporal connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormDiscourse particle/adverb (अव्यय) ‘then/now’
rāghavaḥRāghava (Rāma)
rāghavaḥ:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
para-vīra-hāslayer of enemy heroes
para-vīra-hā:
Viśeṣaṇa (विशेषण; apposition to कर्ता)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + vīra (प्रातिपदिक) + han (धातु/प्रातिपदिक हन्-घञ्/क्विप्)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); उपपद-तत्पुरुष: parān vīrān hanti iti ‘slayer of enemy heroes’; epithet of rāghavaḥ
bahumānenawith great respect
bahumānena:
Karaṇa (करण; manner/means)
TypeNoun
Rootbahu + māna (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Instrumental (तृतीया), Singular (एकवचन); ‘with great respect’
mahatāgreat
mahatā:
Viśeṣaṇa (विशेषण; qualifier of करण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Instrumental (तृतीया), Singular (एकवचन); qualifying bahumānena
hanumantamHanumān
hanumantam:
Karma (कर्म; object)
TypeNoun
Roothanumat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
avaikṣatalooked at / glanced at
avaikṣata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootava√īkṣ (धातु)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

Descending into Madhuvanam, Dadhimukha saw all the monkey troops free from intoxication (of honeywine).

R
Rāma (Rāghava)
H
Hanumān

FAQs

A ruler aligned with dharma values service and truth: Rāma’s esteem for Hanumān models rightful appreciation of faithful action.

Rāma, relieved by the true report of Sītā’s discovery, regards Hanumān with deep respect.

Nobility and gratitude—Rāma honors the devotee who carried out the mission selflessly.