इन्द्रजित्प्रेषणम्—ब्रह्मास्त्रबन्धः, हनूमद्ग्रहणं, रावणसभाप्रवेशः
Indrajit’s Deployment—Brahmāstra Binding, Hanuman’s Capture, Entry into Ravana’s Court
तं मत्तमिव मातङ्गं बद्धं कपिवरोत्तमम्।राक्षसा राक्षसेन्द्राय रावणाय न्यवेदयन्।।।।
taṃ mattam iva mātaṅgaṃ baddhaṃ kapi-varottamam |
rākṣasā rākṣasendrāya rāvaṇāya nyavedayan ||
Die Rākṣasas führten Rāvaṇa, dem Herrn der Rākṣasas, den erhabensten der Affen vor—gebunden, und doch wie ein brünstiger Elefant, unwiderstehlich an Kraft.
The ogres presented the best of monkeys, Hanuman looking like an elephant in rut to Ravana, the demon king.
Dharma teaches that outer restraint cannot bind inner righteousness: Hanumān’s body is bound, but his dharmic resolve and truthful purpose remain unconquered.
Hanumān is formally presented before Rāvaṇa, and his formidable presence is highlighted through a powerful simile.
Indomitable strength under restraint: power held in check by will, not diminished by captivity.