Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

इन्द्रजित्प्रेषणम्—ब्रह्मास्त्रबन्धः, हनूमद्ग्रहणं, रावणसभाप्रवेशः

Indrajit’s Deployment—Brahmāstra Binding, Hanuman’s Capture, Entry into Ravana’s Court

ततश्शरानायततीक्ष्णशल्यान् सुपत्रिणः काञ्चनचित्रपुङ्खान्।मुमोच वीरः परवीरहन्ता सुसन्नतान् वज्रनिपातवेगान्।।।।

tataś śarān āyatatīkṣṇaśalyān supatriṇaḥ kāñcanacitrapuṅkhān | mumoca vīraḥ paravīrahantā susannatān vajranipātavegān ||

Darauf ließ der Held, der Feindeshelden tötet, lange Pfeile mit schneidend scharfen Spitzen los, wohl befiedert und mit goldglänzenden, kunstvollen Enden geschmückt; leicht gebogen fielen sie herab mit der Schnelligkeit eines Blitzschlags.

ततःthen
ततः:
सम्बन्ध/कालाधिकरण
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (then)
शरान्arrows
शरान्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
आयततीक्ष्णशल्यान्long and sharp-pointed
आयततीक्ष्णशल्यान्:
विशेषण (of शरान्)
TypeAdjective
Rootआयत-तीक्ष्ण-शल्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; कर्मधारयसमासः (long + sharp-pointed)
सुपत्रिणःwell-feathered
सुपत्रिणः:
विशेषण (of शरान्)
TypeAdjective
Rootसु-पत्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; ‘पात्र’ here = पर्ण/पक्ष (feather); ‘having good feathers’
काञ्चनचित्रपुङ्खान्with golden, variegated tails/shafts
काञ्चनचित्रपुङ्खान्:
विशेषण (of शरान्)
TypeAdjective
Rootकाञ्चन-चित्र-पुङ्ख (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; कर्मधारयः (‘काञ्चनाः चित्राः पुङ्खाः’ येषाम्)
मुमोचreleased / discharged
मुमोच:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद; प्रथमा-पुरुष (3rd), एकवचन
वीरःthe hero
वीरः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
परवीरहन्ताslayer of enemy warriors
परवीरहन्ता:
अप्पोजिशन/विशेषण (Appositive to वीरः)
TypeNoun
Rootपर-वीर-हन्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘परवीराणां हन्ता’ = slayer of enemy heroes)
सुसन्नतान्well-bent (at the ends)
सुसन्नतान्:
विशेषण (of शरान्)
TypeAdjective
Rootसु-सन्नत (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; कर्मधारयः (‘सु’ + ‘सन्नत’ = well-bent)
वज्रनिपातवेगान्with thunderbolt-fall speed
वज्रनिपातवेगान्:
विशेषण (of शरान्)
TypeAdjective
Rootवज्र-निपात-वेग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘वज्रस्य निपातवत् वेगः’ = speed like a thunderbolt’s fall)

Then the heroic Indrajit, slayer of enemy warriors, discharged long arrows that were fixed with find feathers with sharp-pointed gold tips, bent a little at the tip touching the bow string, as swift as lightning.

I
Indrajit
H
Hanuman (implied target)
A
arrows (śarāḥ)
T
thunderbolt (vajra)

FAQs

The verse underscores how formidable force can be; the ethical question in the Ramayana is whether such force is restrained by Dharma. Skill without righteousness can amplify harm.

Indrajit intensifies the attack, firing expertly crafted, lightning-fast arrows at Hanuman.

Technical excellence in archery and battlefield lethality (though not necessarily moral virtue), highlighting Indrajit’s prowess.