Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

इन्द्रजित्प्रेषणम्—ब्रह्मास्त्रबन्धः, हनूमद्ग्रहणं, रावणसभाप्रवेशः

Indrajit’s Deployment—Brahmāstra Binding, Hanuman’s Capture, Entry into Ravana’s Court

स पक्षिराजोपमतुल्यवेगैर्व्याळैश्चतुर्भिः सिततीक्षणदंष्ट्रैः।रथं समायुक्तमसहयवेगं समारुरोहेन्द्रजिदिन्द्रकल्पः।।।।

sa pakṣirājopamatulyavegair vyāḷaiś caturbhiḥ sitatīkṣṇadaṃṣṭraiḥ | rathaṃ samāyuktam asahaya-vegaṃ samārurōhendrajid indrakalpaḥ ||

Indrajit, Indra selbst gleich, bestieg einen Wagen, an den vier grimmige Tiere gespannt waren — weiß, scharfzahnig und schnell wie Garuḍa; und der Wagen stürmte mit unwiderstehlicher Geschwindigkeit dahin.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
पक्षिराजोपमतुल्यवेगैःwith (beasts) of speed equal to Garuda
पक्षिराजोपमतुल्यवेगैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootपक्षिराज + उपम + तुल्य + वेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषसमास: पक्षिराजस्य (गरुडस्य) उपमा यस्य, तेन तुल्यः वेगः येषाम् (having speed equal to Garuḍa)
व्याळैःwith tigers/beasts
व्याळैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootव्याळ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
चतुर्भिःwith four
चतुर्भिः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootचतुर् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; संख्याविशेषण
सिततीक्ष्णदंष्ट्रैःwith white sharp fangs
सिततीक्ष्णदंष्ट्रैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootसित + तीक्ष्ण + दंष्ट्रा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; कर्मधारय: सिता च तीक्ष्णा च दंष्ट्रा येषाम् (white and sharp-fanged)
रथम्chariot
रथम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
समायुक्तम्well-yoked
समायुक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + युक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √युज्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (PPP)
असहयवेगम्of irresistible speed
असहयवेगम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअसह + य + वेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: असह्यः वेगः यस्य (irresistible speed)
समारुरोहmounted
समारुरोह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + √रुह् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इन्द्रजित्Indrajit
इन्द्रजित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्रजित् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृसम्बन्धे apposition to सः
इन्द्रकल्पःIndra-like
इन्द्रकल्पः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootइन्द्र + कल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: इन्द्र इव कल्पः (like Indra)

Like Indra, Indrajit ascended the chariot (which had the standard of Indra as it was seized from him as a token of his having conquered Indra) yoked to four sharp-toothed tigers. It moved in swiftness vying with Garuda, the king of birds in speed.

I
Indrajit (Meghanāda)
I
Indra
G
Garuḍa (pakṣirāja)
C
chariot (ratha)

FAQs

The verse is primarily descriptive, but it reinforces the epic theme that power and status must be matched with responsibility in action—martial might is not value-neutral.

Indrajit mounts his swift, formidable chariot as he sets out to engage Hanumān.

Martial prowess and royal magnificence (tejas expressed through arms and conveyance).